Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

ج ز ي

g-z-y — Kök Analizi

ج ز ي

118

Kullanım

5

Lemma

43

Türev

54

Anlam

5 lemma, 43 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

وَلَنَجۡزِيَنَّ

ve-le-necziyenne

ve elbette keseceğiz, kesmek, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

وَسَنَجۡزِي

ve-seneczi

ve karşılık vereceğiz, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

يُجۡزَ

yucze

karşılık verilir, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

وَيَجۡزِيَهُمۡ

ve-yecziyehum

ve kessin onları, kesmek, karşılık vermek, ödüllendirmek

Fiil
1

جَزَيۡتُهُمُ

cezaytuhumu

onlara karşılık verdim, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

سَنَجۡزِي

seneczi

keseceğiz, kesmek, karşılık vermek, ödüllendirmek

Fiil
1

يُجۡزَى

yuczey

karşılık verilir, kesmek, ödemek, karşılık vermek

Fiil
1

يُجۡزَىٰهُ

yuczahu

karşılık verilir, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

وَسَيَجۡزِي

ve-se-yeczi

ve karşılık verecek, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

لِيَجۡزِيَكَ

li-yecziyeke

sana karşılık vermesi için, karşılık vermek, ödüllendirmek, cezalandırmak

Fiil
1

وَجَزَىٰهُم

ve-cezahum

ve onları kesti, kesmek, karşılık vermek, ödüllendirmek

Fiil
1

جَزَآءُ

Lemma

cezau

karşılık, karşılık, bedel, ödül/ceza

İsim
11

جَزَآءٗ

cezaen

karşılık, karşılık, bedel, ödül, ceza

İsim
7

جَزَآءَۢ

cezaen

karşılık, karşılık, bedel, ödül

İsim
7

جَزَآؤُهُمۡ

cezauhum

onların karşılığı, karşılık, bedel, ceza

İsim
3

جَزَـٰٓؤُاْ

cezau

karşılık, karşılık, bedel, ceza

İsim
3

Örnek Ayetler (3)

Maide 5:29

·

Kuran-ı Kerim

إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Şüphesiz ben, benim günahımı ve senin günahını yüklenmeni, böylece ateş arkadaşlarından olmanı isterim. Ve işte bu, zalimlerin karşılığıdır.

Maide 5:33

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Allah'la ve O'nun resulüyle savaşan ve yeryüzünde bozgunculuk çabalayan kimselerin karşılığı ancak katledilmeleri veya asılmaları veya ellerinin ve ayaklarının çaprazdan kesilmesi veya yeryüzünden sürülmeleridir. İşte bu, dünyada onlar için bir rezilliktir. Ve ahirette onlar için büyük bir azap vardır.

Haşr 59:17

·

Kuran-ı Kerim

فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Böylece ikisinin sonu, şüphesiz ikisinin de ateşin içinde olmaları, orada kalıcılar olmaları oldu. Ve işte bu, zalimlerin cezasıdır.

جَزَـٰٓؤُهُۥ

cezauhu

karşılığı onun, kesmek, karşılık vermek, ödüllendirmek/cezalandırmak

İsim
2

جَزَآؤُهُم

cezauhum

karşılıkları, karşılık, bedel, ödül, ceza

İsim
2

ٱلۡجَزَآءَ

el-cezae

karşılığı, karşılık, ödül, ceza

İsim
1

وَجَزَـٰٓؤُاْ

ve-cezau

ve karşılığı, kesmek, karşılık, bedel, ceza

İsim
1

وَلَنَجۡزِيَنَّ

ve-le-necziyenneve elbette keseceğiz

1

وَسَنَجۡزِي

ve-seneczive karşılık vereceğiz

1

يُجۡزَ

yuczekarşılık verilir

1

وَيَجۡزِيَهُمۡ

ve-yecziyehumve kessin onları

1

جَزَيۡتُهُمُ

cezaytuhumuonlara karşılık verdim

1

سَنَجۡزِي

seneczikeseceğiz

1

يُجۡزَى

yuczeykarşılık verilir

1

يُجۡزَىٰهُ

yuczahukarşılık verilir

1

وَسَيَجۡزِي

ve-se-yeczive karşılık verecek

1

لِيَجۡزِيَكَ

li-yecziyekesana karşılık vermesi için

1

وَجَزَىٰهُم

ve-cezahumve onları kesti

1

جَزَآءُ

Lemma

cezaukarşılık

11

جَزَآءٗ

cezaenkarşılık

7

جَزَآءَۢ

cezaenkarşılık

7

جَزَآؤُهُمۡ

cezauhumonların karşılığı

3

جَزَـٰٓؤُاْ

cezaukarşılık

3

Örnek Ayetler (3)

Maide 5:29

·

Kuran-ı Kerim

إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Şüphesiz ben, benim günahımı ve senin günahını yüklenmeni, böylece ateş arkadaşlarından olmanı isterim. Ve işte bu, zalimlerin karşılığıdır.

Maide 5:33

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Allah'la ve O'nun resulüyle savaşan ve yeryüzünde bozgunculuk çabalayan kimselerin karşılığı ancak katledilmeleri veya asılmaları veya ellerinin ve ayaklarının çaprazdan kesilmesi veya yeryüzünden sürülmeleridir. İşte bu, dünyada onlar için bir rezilliktir. Ve ahirette onlar için büyük bir azap vardır.

Haşr 59:17

·

Kuran-ı Kerim

فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Böylece ikisinin sonu, şüphesiz ikisinin de ateşin içinde olmaları, orada kalıcılar olmaları oldu. Ve işte bu, zalimlerin cezasıdır.

جَزَـٰٓؤُهُۥ

cezauhukarşılığı onun

2

جَزَآؤُهُم

cezauhumkarşılıkları

2

ٱلۡجَزَآءَ

el-cezaekarşılığı

1

وَجَزَـٰٓؤُاْ

ve-cezauve karşılığı

1
ج ز ي Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org