Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

أ ك ل

'-k-l — Kök Analizi

أ ك ل

109

Kullanım

6

Lemma

43

Türev

55

Anlam

6 lemma, 43 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

كُلُواْ

Lemma

kulu

yiyin, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
15

تَأۡكُلُونَ

te'kulune

yersiniz, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
11

فَكُلُواْ

fe-kulu

ve yiyin, yemek, tüketmek, faydalanmak

Fiil
7

يَأۡكُلُونَ

ye'kulune

yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
7

وَكُلُواْ

ve-kulu

ve yiyin, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
5

Örnek Ayetler (5)

Bakara 2:187

·

Kuran-ı Kerim

أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Oruç gecesi kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar sizin için bir elbisedir ve siz onlar için bir elbisesiniz. Allah nefislerinize ihanet ettiğinizi bildi, böylece dönüşünüzü kabul etti ve sizi bağışladı. Artık şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığını arayın. Ve fecirden beyaz iplik siyah iplikten size belli oluncaya kadar yiyin ve için. Sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Ve siz mescitlerde itikaftayken onlara yaklaşmayın. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır, artık onlara yaklaşmayın. Böylece Allah işaretlerini insanlara açıklar, umulur ki sakınırlar.

Maide 5:88

·

Kuran-ı Kerim

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

Ve Allah'ın sizi rızıklandırdığı şeyden helal, temiz olarak yiyin. Ve O'na inananlar olduğunuz Allah'tan sakının.

A'raf 7:31

·

Kuran-ı Kerim

۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Ey Adem oğulları, her secde yerinde süsünüzü alın, yiyin ve için ve israf etmeyin; şüphesiz O, israf edenleri sevmez.

A'raf 7:161

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ve hani onlara denilmişti: 'Bu şehirde oturun ve ondan dilediğiniz yerden yiyin ve bağışlanma deyin ve kapıdan kapanarak girin, sizin için hatalarınızı örteriz. İyilik edenleri artıracağız.'

Mülk 67:15

·

Kuran-ı Kerim

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ

O, yeri sizin için boyun eğmiş kılandır; böylece onun omuzlarında yürüyün ve O'nun rızkından yiyin; ve diriliş O'nadır.

تَأۡكُلُواْ

te'kulu

yersiniz, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
5

تَأۡكُلُ

te'kulu

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
4

يَأۡكُلُ

ye'kulu

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
4

تَأۡكُلُوٓاْ

te'kulu

yersiniz, yemek, tüketmek

Fiil
3

تَأۡكُلۡ

te'kul

yersin, yemek, tüketmek, yiyip bitirmek

Fiil
2

لِتَأۡكُلُواْ

li-te'kulu

yemeniz için, yemek, tüketmek

Fiil
2

يَأۡكُلُهُنَّ

ye'kuluhunne

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
2

لَيَأۡكُلُونَ

le-ye'kulune

elbette yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
2

يَأۡكُلَانِ

ye'kulani

ikisi yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

نَّأۡكُلَ

ne'kule

yeriz, yemek, tüketmek

Fiil
1

تَأۡكُلُهُ

te'kuluhu

onu yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

لَأَكَلُواْ

le-ekelu

elbette yediler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

يَأۡكُلَ

ye'kule

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

يَأۡكُلَهُ

ye'kulehu

onu yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

وَيَأۡكُلُونَ

ve-ye'kulune

ve yerler, yemek, tüketmek, yiyip bitirmek

Fiil
1

كُلُواْ

Lemma

kuluyiyin

15

تَأۡكُلُونَ

te'kuluneyersiniz

11

فَكُلُواْ

fe-kuluve yiyin

7

يَأۡكُلُونَ

ye'kuluneyerler

7

وَكُلُواْ

ve-kuluve yiyin

5

Örnek Ayetler (5)

Bakara 2:187

·

Kuran-ı Kerim

أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

Oruç gecesi kadınlarınıza yaklaşmak size helal kılındı. Onlar sizin için bir elbisedir ve siz onlar için bir elbisesiniz. Allah nefislerinize ihanet ettiğinizi bildi, böylece dönüşünüzü kabul etti ve sizi bağışladı. Artık şimdi onlara yaklaşın ve Allah'ın sizin için yazdığını arayın. Ve fecirden beyaz iplik siyah iplikten size belli oluncaya kadar yiyin ve için. Sonra geceye kadar orucu tamamlayın. Ve siz mescitlerde itikaftayken onlara yaklaşmayın. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır, artık onlara yaklaşmayın. Böylece Allah işaretlerini insanlara açıklar, umulur ki sakınırlar.

Maide 5:88

·

Kuran-ı Kerim

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

Ve Allah'ın sizi rızıklandırdığı şeyden helal, temiz olarak yiyin. Ve O'na inananlar olduğunuz Allah'tan sakının.

A'raf 7:31

·

Kuran-ı Kerim

۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Ey Adem oğulları, her secde yerinde süsünüzü alın, yiyin ve için ve israf etmeyin; şüphesiz O, israf edenleri sevmez.

A'raf 7:161

·

Kuran-ı Kerim

وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ve hani onlara denilmişti: 'Bu şehirde oturun ve ondan dilediğiniz yerden yiyin ve bağışlanma deyin ve kapıdan kapanarak girin, sizin için hatalarınızı örteriz. İyilik edenleri artıracağız.'

Mülk 67:15

·

Kuran-ı Kerim

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ

O, yeri sizin için boyun eğmiş kılandır; böylece onun omuzlarında yürüyün ve O'nun rızkından yiyin; ve diriliş O'nadır.

تَأۡكُلُواْ

te'kuluyersiniz

5

تَأۡكُلُ

te'kuluyer

4

يَأۡكُلُ

ye'kuluyer

4

تَأۡكُلُوٓاْ

te'kuluyersiniz

3

تَأۡكُلۡ

te'kulyersin

2

لِتَأۡكُلُواْ

li-te'kuluyemeniz için

2

يَأۡكُلُهُنَّ

ye'kuluhunneyer

2

لَيَأۡكُلُونَ

le-ye'kuluneelbette yerler

2

يَأۡكُلَانِ

ye'kulaniikisi yerler

1

نَّأۡكُلَ

ne'kuleyeriz

1

تَأۡكُلُهُ

te'kuluhuonu yer

1

لَأَكَلُواْ

le-ekeluelbette yediler

1

يَأۡكُلَ

ye'kuleyer

1

يَأۡكُلَهُ

ye'kulehuonu yer

1

وَيَأۡكُلُونَ

ve-ye'kuluneve yerler

1