Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

أ ك ل

'-k-l — Kök Analizi

أ ك ل

109

Kullanım

6

Lemma

43

Türev

55

Anlam

6 lemma, 43 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

كُلُواْ

Lemma

kulu

yiyin, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
15

تَأۡكُلُونَ

te'kulune

yersiniz, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
11

فَكُلُواْ

fe-kulu

ve yiyin, yemek, tüketmek, faydalanmak

Fiil
7

يَأۡكُلُونَ

ye'kulune

yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
7

Örnek Ayetler (4 / 7)

Bakara 2:174

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Şüphesiz Allah'ın kitaptan indirdiğini gizleyenler ve onun karşılığında az bir bedel satın alanlar; işte onlar, karınlarında ateşten başkasını yemezler. Ve kalkış gününde Allah onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz. Ve onlar için acı verici bir azap vardır.

Bakara 2:275

·

Kuran-ı Kerim

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Faizi yiyen kimseler, şeytanın dokunmadan onu çarptığı kimsenin kalktığı gibi hariç kalkmazlar. Bu, şüphesiz onların 'Alışveriş ancak faiz gibidir' demeleriyledir. Ve Allah alışverişi helal kıldı ve faizi haram kıldı. Böylece kime Rabbinden bir öğüt gelirse, böylece son verirse, geçmişteki şey onundur ve onun işi Allah'adır. Ve kim dönerse işte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar onun içinde kalıcıdırlar.

Nisa 4:10

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا

Şüphesiz yetimlerin mallarını zulümle yiyen kimseler, karınlarının içine ancak bir ateş yerler. Ve alevli ateşe gireceklerdir.

Enbiya 21:8

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ

Ve onları yemek yemeyen bedenler yapmadık. Ve onlar kalıcı değillerdi.

Tüm 7 kullanımı gör

وَكُلُواْ

ve-kulu

ve yiyin, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
5

تَأۡكُلُواْ

te'kulu

yersiniz, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
5

تَأۡكُلُ

te'kulu

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
4

يَأۡكُلُ

ye'kulu

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
4

تَأۡكُلُوٓاْ

te'kulu

yersiniz, yemek, tüketmek

Fiil
3

تَأۡكُلۡ

te'kul

yersin, yemek, tüketmek, yiyip bitirmek

Fiil
2

لِتَأۡكُلُواْ

li-te'kulu

yemeniz için, yemek, tüketmek

Fiil
2

يَأۡكُلُهُنَّ

ye'kuluhunne

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
2

لَيَأۡكُلُونَ

le-ye'kulune

elbette yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
2

يَأۡكُلَانِ

ye'kulani

ikisi yerler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

نَّأۡكُلَ

ne'kule

yeriz, yemek, tüketmek

Fiil
1

تَأۡكُلُهُ

te'kuluhu

onu yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

لَأَكَلُواْ

le-ekelu

elbette yediler, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

يَأۡكُلَ

ye'kule

yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

يَأۡكُلَهُ

ye'kulehu

onu yer, yemek, tüketmek, yok etmek

Fiil
1

وَيَأۡكُلُونَ

ve-ye'kulune

ve yerler, yemek, tüketmek, yiyip bitirmek

Fiil
1

كُلُواْ

Lemma

kuluyiyin

15

تَأۡكُلُونَ

te'kuluneyersiniz

11

فَكُلُواْ

fe-kuluve yiyin

7

يَأۡكُلُونَ

ye'kuluneyerler

7

Örnek Ayetler (4 / 7)

Bakara 2:174

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Şüphesiz Allah'ın kitaptan indirdiğini gizleyenler ve onun karşılığında az bir bedel satın alanlar; işte onlar, karınlarında ateşten başkasını yemezler. Ve kalkış gününde Allah onlarla konuşmaz ve onları arındırmaz. Ve onlar için acı verici bir azap vardır.

Bakara 2:275

·

Kuran-ı Kerim

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Faizi yiyen kimseler, şeytanın dokunmadan onu çarptığı kimsenin kalktığı gibi hariç kalkmazlar. Bu, şüphesiz onların 'Alışveriş ancak faiz gibidir' demeleriyledir. Ve Allah alışverişi helal kıldı ve faizi haram kıldı. Böylece kime Rabbinden bir öğüt gelirse, böylece son verirse, geçmişteki şey onundur ve onun işi Allah'adır. Ve kim dönerse işte onlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar onun içinde kalıcıdırlar.

Nisa 4:10

·

Kuran-ı Kerim

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا

Şüphesiz yetimlerin mallarını zulümle yiyen kimseler, karınlarının içine ancak bir ateş yerler. Ve alevli ateşe gireceklerdir.

Enbiya 21:8

·

Kuran-ı Kerim

وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ

Ve onları yemek yemeyen bedenler yapmadık. Ve onlar kalıcı değillerdi.

Tüm 7 kullanımı gör

وَكُلُواْ

ve-kuluve yiyin

5

تَأۡكُلُواْ

te'kuluyersiniz

5

تَأۡكُلُ

te'kuluyer

4

يَأۡكُلُ

ye'kuluyer

4

تَأۡكُلُوٓاْ

te'kuluyersiniz

3

تَأۡكُلۡ

te'kulyersin

2

لِتَأۡكُلُواْ

li-te'kuluyemeniz için

2

يَأۡكُلُهُنَّ

ye'kuluhunneyer

2

لَيَأۡكُلُونَ

le-ye'kuluneelbette yerler

2

يَأۡكُلَانِ

ye'kulaniikisi yerler

1

نَّأۡكُلَ

ne'kuleyeriz

1

تَأۡكُلُهُ

te'kuluhuonu yer

1

لَأَكَلُواْ

le-ekeluelbette yediler

1

يَأۡكُلَ

ye'kuleyer

1

يَأۡكُلَهُ

ye'kulehuonu yer

1

وَيَأۡكُلُونَ

ve-ye'kuluneve yerler

1
أ ك ل Kökü — Kelime Analizi | Vahiy.org