Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

أ خ ذ

'-h-d — Kök Analizi

أ خ ذ

273

Kullanım

7

Lemma

139

Türev

128

Anlam

7 lemma, 139 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

ٱتَّخَذُواْ

Lemma

ittehazu

aldılar, almak, edinmek, tutmak

Fiil
17

Örnek Ayetler (5 / 17)

Nisa 4:153

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Kitap ehli, gökten onlara bir kitap indirmeni senden istiyor. Kesinlikle Musa'dan bundan daha büyüğünü istemişlerdi ve 'Allah'ı bize açıkça göster' demişlerdi. Bunun üzerine zulümleri sebebiyle onları yıldırım yakaladı. Sonra açık deliller onlara geldikten sonra buzağıyı edindiler. Bunun üzerine bunu sildik ve Musa'ya apaçık bir yetki verdik.

Maide 5:57

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Ey inananlar, sizden önce kitap verilenlerden dininizi alay ve oyun edinenleri ve örtenleri koruyucular edinmeyin. Ve eğer inananlar iseniz Allah'tan sakının.

En'am 6:70

·

Kuran-ı Kerim

وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ve dinlerini bir oyun ve bir eğlence edinen, dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri bırak. Ve kazandığı şey sebebiyle bir nefsin teslim edilmemesi için onunla hatırlat; onun için Allah'ın dışında bir koruyucu ve bir aracı yoktur. Ve her dengi verse de ondan alınmaz. İşte onlar kazandıkları şey sebebiyle teslim edilen kimselerdir; örtmeleri sebebiyle onlar için kaynar sudan bir içecek ve acı verici bir azap vardır.

A'raf 7:30

·

Kuran-ı Kerim

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Bir gruba yol gösterdi ve bir grubun üzerine sapkınlık hak oldu. Şüphesiz onlar Allah'ın dışında şeytanları koruyucular edindiler ve kendilerinin yol gösterilenler olduklarını sanırlar.

A'raf 7:51

·

Kuran-ı Kerim

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ

Dinlerini bir eğlence ve bir oyun edinen ve dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri; bu günleriyle karşılaşmayı unuttukları ve ayetlerimizi inkar ettikleri gibi bugün unuturuz.

Tüm 17 kullanımı gör

ٱتَّخَذَ

ittehaze

tuttu, tutmak, almak, edinmek

Fiil
15

تَتَّخِذُواْ

tettehizu

alırsınız, almak, tutmak, edinmek

Fiil
9

يَتَّخِذَ

yettehize

alır, almak, tutmak, edinmek

Fiil
5

تَتَّخِذُوٓاْ

tettehizu

alırsınız, almak, edinmek, tutmak

Fiil
4

ٱتَّخَذُوٓاْ

ittehazu

aldılar, almak, edinmek, tutmak

Fiil
4

وَٱتَّخَذَ

ve-ittehaze

ve aldı, almak, edinmek, tutmak

Fiil
4

تَتَّخِذُونَ

tettehizune

alıyorsunuz, almak, tutmak, edinmek

Fiil
3

وَٱتَّخَذُواْ

ve-ttehazu

ve aldılar, almak, edinmek, tutmak

Fiil
3

يَتَّخِذُواْ

yettehizu

alırlar, almak, tutmak, edinmek

Fiil
3

نَّتَّخِذَ

nettahize

alırız, almak, edinmek, tutmak

Fiil
2

يَتَّخِذُونَكَ

yettehizuneke

alırlar, fiziksel olarak almak, almak, edinmek, tutmak

Fiil
2

يَتَّخِذِ

yettehizi

edinir, edinmek, almak, kabul etmek

Fiil
2

يَتَّخِذُ

yettehizu

alır, fiziksel olarak almak, almak, edinmek, tutmak

Fiil
2

وَٱتَّخَذُوٓاْ

ve'ttehazu

ve aldılar, almak, tutmak, edinmek

Fiil
2

يَتَّخِذۡ

yettehiz

alır, almak, tutmak, edinmek

Fiil
2

نَتَّخِذَهُۥ

nettehizehu

alırız onu, almak, tutmak, edinmek

Fiil
2

ٱتَّخَذۡتُمُ

ittehaztumu

aldınız, almak, tutmak, edinmek

Fiil
2

يَتَّخِذُوهُ

yettehizuhu

alırlar onu, almak, edinmek, tutmak

Fiil
2

أَتَّخَذۡتُمۡ

ettehaztum

edindiniz mi, edinmek, almak, tutmak

Fiil
1

ٱتَّخَذُواْ

Lemma

ittehazualdılar

17

Örnek Ayetler (5 / 17)

Nisa 4:153

·

Kuran-ı Kerim

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Kitap ehli, gökten onlara bir kitap indirmeni senden istiyor. Kesinlikle Musa'dan bundan daha büyüğünü istemişlerdi ve 'Allah'ı bize açıkça göster' demişlerdi. Bunun üzerine zulümleri sebebiyle onları yıldırım yakaladı. Sonra açık deliller onlara geldikten sonra buzağıyı edindiler. Bunun üzerine bunu sildik ve Musa'ya apaçık bir yetki verdik.

Maide 5:57

·

Kuran-ı Kerim

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Ey inananlar, sizden önce kitap verilenlerden dininizi alay ve oyun edinenleri ve örtenleri koruyucular edinmeyin. Ve eğer inananlar iseniz Allah'tan sakının.

En'am 6:70

·

Kuran-ı Kerim

وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ve dinlerini bir oyun ve bir eğlence edinen, dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri bırak. Ve kazandığı şey sebebiyle bir nefsin teslim edilmemesi için onunla hatırlat; onun için Allah'ın dışında bir koruyucu ve bir aracı yoktur. Ve her dengi verse de ondan alınmaz. İşte onlar kazandıkları şey sebebiyle teslim edilen kimselerdir; örtmeleri sebebiyle onlar için kaynar sudan bir içecek ve acı verici bir azap vardır.

A'raf 7:30

·

Kuran-ı Kerim

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Bir gruba yol gösterdi ve bir grubun üzerine sapkınlık hak oldu. Şüphesiz onlar Allah'ın dışında şeytanları koruyucular edindiler ve kendilerinin yol gösterilenler olduklarını sanırlar.

A'raf 7:51

·

Kuran-ı Kerim

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ

Dinlerini bir eğlence ve bir oyun edinen ve dünya hayatının kendilerini aldattığı kimseleri; bu günleriyle karşılaşmayı unuttukları ve ayetlerimizi inkar ettikleri gibi bugün unuturuz.

Tüm 17 kullanımı gör

ٱتَّخَذَ

ittehazetuttu

15

تَتَّخِذُواْ

tettehizualırsınız

9

يَتَّخِذَ

yettehizealır

5

تَتَّخِذُوٓاْ

tettehizualırsınız

4

ٱتَّخَذُوٓاْ

ittehazualdılar

4

وَٱتَّخَذَ

ve-ittehazeve aldı

4

تَتَّخِذُونَ

tettehizunealıyorsunuz

3

وَٱتَّخَذُواْ

ve-ttehazuve aldılar

3

يَتَّخِذُواْ

yettehizualırlar

3

نَّتَّخِذَ

nettahizealırız

2

يَتَّخِذُونَكَ

yettehizunekealırlar

2

يَتَّخِذِ

yettehiziedinir

2

يَتَّخِذُ

yettehizualır

2

وَٱتَّخَذُوٓاْ

ve'ttehazuve aldılar

2

يَتَّخِذۡ

yettehizalır

2

نَتَّخِذَهُۥ

nettehizehualırız onu

2

ٱتَّخَذۡتُمُ

ittehaztumualdınız

2

يَتَّخِذُوهُ

yettehizuhualırlar onu

2

أَتَّخَذۡتُمۡ

ettehaztumedindiniz mi

1