23
Kullanım
1
Lemma
4
Türev
8
Anlam
1 lemma, 4 türev form
Kelime | Okunuş | Anlam | Tür | Adet | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
תְּמוֹל Lemma | temol | dün, dün, geçmiş zaman, önceki gün | Zarf | 8 | ||
Örnek Ayetler (5 / 8) 2. Samuel 3:17 · Tevrat וּדְבַר־אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם־תְּמוֹל֙ גַּם־שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם Ve Avner'in sözü İsrail ihtiyarlarıyla oldu, diyerek: 'Hem dün hem önceki gün Davut'u üzerinize kral olarak istiyordunuz. 2. Samuel 15:20 · Tevrat תְּמ֣וֹל בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם אֲנִֽיעֲךָ֤ עִמָּ֨נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת Gelişin dündü ve bugün gitmek için seni bizimle dolaştırayım mı? Ve ben gittiğim yere gidiyorum; dön ve kardeşlerini seninle döndür, sadakat ve hakikat. 1. Samuel 20:27 · Tevrat וַיְהִ֗י מִֽמָּחֳרַ֤ת הַחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֣וֹם דָּוִ֑ד וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מַדּ֜וּעַ לֹא־בָ֧א בֶן־יִשַׁ֛י גַּם־תְּמ֥וֹל גַּם־הַיּ֖וֹם אֶל־הַלָּֽחֶם Yeni ayın ertesi günü, ikinci gün, Davut'un yeri arandı; Şaul oğlu Yonatan'a dedi: 'İşay'ın oğlu neden dün de bugün de ekmeğe gelmedi?' 1. Tarihler 11:2 · Tevrat גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל Hem dün hem de önceki gün, Şaul kral iken bile, İsrail'i çıkaran ve getiren sendin; ve Tanrın Yahve sana dedi: 'Halkım İsrail'i sen güdeceksin ve halkım İsrail'in üzerine sen önder olacaksın.' Rut 2:11 · Tevrat וַיַּ֤עַן בֹּ֨עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמוֹתֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָּבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֨רֶץ֙ מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם Ve Boaz yanıtladı ve ona dedi: 'Kocanın ölümünden sonra kaynanana yaptığın her şey bana kesinlikle bildirildi; ve babanı ve anneni ve doğduğun yeri bıraktın ve dün ve önceki gün bilmediğin bir halka gittin.' | ||||||
כִּתְמוֹל | kitmol | dün gibi, dün, önceden, geçmişte | Zarf | 6 | ||
מִתְּמוֹל | mi-ttemol | dünden, dün, önceki gün, geçmiş | Zarf | 6 | ||
מִתְּמֹל | mi-ttemol | dünden, dün, önceki gün, geçmişte | Zarf | 2 | ||
כִּתְמֹל | kitmol | dün gibi, dün, geçmiş | Zarf | 1 | ||
Örnek Ayetler (5 / 8)
2. Samuel 3:17
·
Tevrat
וּדְבַר־אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם־תְּמוֹל֙ גַּם־שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם
Ve Avner'in sözü İsrail ihtiyarlarıyla oldu, diyerek: 'Hem dün hem önceki gün Davut'u üzerinize kral olarak istiyordunuz.
2. Samuel 15:20
·
Tevrat
תְּמ֣וֹל בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם אֲנִֽיעֲךָ֤ עִמָּ֨נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת
Gelişin dündü ve bugün gitmek için seni bizimle dolaştırayım mı? Ve ben gittiğim yere gidiyorum; dön ve kardeşlerini seninle döndür, sadakat ve hakikat.
1. Samuel 20:27
·
Tevrat
וַיְהִ֗י מִֽמָּחֳרַ֤ת הַחֹ֨דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֣וֹם דָּוִ֑ד וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מַדּ֜וּעַ לֹא־בָ֧א בֶן־יִשַׁ֛י גַּם־תְּמ֥וֹל גַּם־הַיּ֖וֹם אֶל־הַלָּֽחֶם
Yeni ayın ertesi günü, ikinci gün, Davut'un yeri arandı; Şaul oğlu Yonatan'a dedi: 'İşay'ın oğlu neden dün de bugün de ekmeğe gelmedi?'
1. Tarihler 11:2
·
Tevrat
גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל
Hem dün hem de önceki gün, Şaul kral iken bile, İsrail'i çıkaran ve getiren sendin; ve Tanrın Yahve sana dedi: 'Halkım İsrail'i sen güdeceksin ve halkım İsrail'in üzerine sen önder olacaksın.'
Rut 2:11
·
Tevrat
וַיַּ֤עַן בֹּ֨עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמוֹתֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָּבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֨רֶץ֙ מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Ve Boaz yanıtladı ve ona dedi: 'Kocanın ölümünden sonra kaynanana yaptığın her şey bana kesinlikle bildirildi; ve babanı ve anneni ve doğduğun yeri bıraktın ve dün ve önceki gün bilmediğin bir halka gittin.'
Örnek Ayetler (5 / 6)
1. Samuel 21:6
·
Tevrat
וַיַּעַן֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֹּהֵ֜ן וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כִּ֣י אִם־אִשָּׁ֤ה עֲצֻֽרָה־לָ֨נוּ֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם בְּצֵאתִ֕י וַיִּהְי֥וּ כְלֵֽי־הַנְּעָרִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהוּא֙ דֶּ֣רֶךְ חֹ֔ל וְאַ֕ף כִּ֥י הַיּ֖וֹם יִקְדַּ֥שׁ בַּכֶּֽלִי
Davut kâhine cevap verdi ve ona dedi: 'Çünkü ben çıktığımda dün ve önceki gün olduğu gibi kadın bizden alıkonuldu ve gençlerin kapları kutsaldı; ve o sıradan bir yol olsa da, bugün kapta daha da kutsal olacaktır.'
2. Krallar 13:5
·
Tevrat
וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֤ה לְיִשְׂרָאֵל֙ מוֹשִׁ֔יעַ וַיֵּ֣צְא֔וּ מִתַּ֖חַת יַד־אֲרָ֑ם וַיֵּשְׁב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאָהֳלֵיהֶ֖ם כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Ve Yahve İsrail'e bir kurtarıcı verdi ve Aram'ın elinin altından çıktılar; ve İsrail oğulları dün ve önceki gün olduğu gibi çadırlarında oturdular.
Yeşu 4:18
·
Tevrat
וַ֠יְהִי כַּעֲל֨וֹת הַכֹּהֲנִ֜ים נֹשְׂאֵ֨י אֲר֤וֹן בְּרִית־יְהוָה֙ מִתּ֣וֹךְ הַיַּרְדֵּ֔ן נִתְּק֗וּ כַּפּוֹת֙ רַגְלֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים אֶ֖ל הֶחָרָבָ֑ה וַיָּשֻׁ֤בוּ מֵֽי־הַיַּרְדֵּן֙ לִמְקוֹמָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ כִתְמוֹל־שִׁלְשׁ֖וֹם עַל־כָּל־גְּדוֹתָֽיו
Yahve'nin antlaşma sandığını taşıyan kâhinler Şeria'nın ortasından çıktığında, kâhinlerin ayak tabanları kuru toprağa çekildi; ve Şeria'nın suları yerlerine döndü ve dün ve önceki gün olduğu gibi bütün kıyıları üzerine gitti.
Yaratılış 31:2
·
Tevrat
וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶ֛נּוּ עִמּ֖וֹ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Yakup Lavan'ın yüzünü gördü; ve işte, ona karşı dün ve önceki günkü gibi değildi.
Mısır'dan Çıkış 5:7
·
Tevrat
לֹ֣א תֹאסִפ֞וּן לָתֵ֨ת תֶּ֧בֶן לָעָ֛ם לִלְבֹּ֥ן הַלְּבֵנִ֖ים כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֑ם הֵ֚ם יֵֽלְכ֔וּ וְקֹשְׁשׁ֥וּ לָהֶ֖ם תֶּֽבֶן
'Kerpiç yapmak için halka dün ve önceki gün gibi tekrar saman vermeyeceksiniz; onlar gitsinler ve kendilerine saman toplasınlar.
Örnek Ayetler (5 / 6)
Yeşu 3:4
·
Tevrat
אַ֣ךְ רָח֣וֹק יִהְיֶ֗ה בֵּֽינֵיכֶם֙ וּבֵינָ֔יו כְּאַלְפַּ֥יִם אַמָּ֖ה בַּמִּדָּ֑ה אַֽל־תִּקְרְב֣וּ אֵלָ֗יו לְמַ֤עַן אֲשֶׁר־תֵּֽדְעוּ֙ אֶת־הַדֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־בָ֔הּ כִּ֣י לֹ֧א עֲבַרְתֶּ֛ם בַּדֶּ֖רֶךְ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Ancak sizinle onun arasında ölçüde iki bin kubit (~900 m) kadar uzaklık olacak; ona yaklaşmayın ki gideceğiniz yolu bilesiniz; çünkü dün ve önceki gün bu yoldan geçmediniz.'
Yeşu 20:5
·
Tevrat
וְכִ֨י יִרְדֹּ֜ף גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְלֹֽא־יַסְגִּ֥רוּ אֶת־הָרֹצֵ֖חַ בְּיָד֑וֹ כִּ֤י בִבְלִי־דַ֨עַת֙ הִכָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֔הוּ וְלֹֽא־שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Ve eğer kan fidyecisi onun arkasından kovalarsa, katili onun eline teslim etmeyecekler; çünkü komşusuna bilmeden vurdu ve dünden, önceki günden ona nefret eden değildi.
Yasa'nın Tekrarı 4:42
·
Tevrat
לָנֻ֨ס שָׁ֜מָּה רוֹצֵ֗חַ אֲשֶׁ֨ר יִרְצַ֤ח אֶת־רֵעֵ֨הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֑וֹם וְנָ֗ס אֶל־אַחַ֛ת מִן־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖ל וָחָֽי
Bilmeden komşusunu öldüren ve dünden, önceki günden ona nefret etmeyen katil oraya kaçsın diye; bu şehirlerden birine kaçsın ve yaşasın.
Yasa'nın Tekrarı 19:6
·
Tevrat
פֶּן־יִרְדֹּף֩ גֹּאֵ֨ל הַדָּ֜ם אַחֲרֵ֣י הָרֹצֵ֗חַ כִּי־יֵחַם֮ לְבָבוֹ֒ וְהִשִּׂיג֛וֹ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ וְהִכָּ֣הוּ נָ֑פֶשׁ וְלוֹ֙ אֵ֣ין מִשְׁפַּט־מָ֔וֶת כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם
Yoksa kan fidyecisi, kalbi ısındığı için katilin ardına düşer, ve yol uzun olduğu için ona yetişir, ve onu canından vurur; ancak onun için ölüm yargısı yoktur, çünkü o dünden, önceki günden ondan nefret etmiyordu.
Mısır'dan Çıkış 4:10
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־יְהוָה֮ בִּ֣י אֲדֹנָי֒ לֹא֩ אִ֨ישׁ דְּבָרִ֜ים אָנֹ֗כִי גַּ֤ם מִתְּמוֹל֙ גַּ֣ם מִשִּׁלְשֹׁ֔ם גַּ֛ם מֵאָ֥ז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֧י כְבַד־פֶּ֛ה וּכְבַ֥ד לָשׁ֖וֹן אָנֹֽכִי
Musa Yahve'ye dedi: 'Lütfen Efendim, ben sözler adamı değilim; ne dün, ne önceki gün, ne de kulunla konuştuğundan beri; çünkü ben ağzı ağır ve dili ağır biriyim.'
Örnek Ayetler (2)
Yasa'nın Tekrarı 19:4
·
Tevrat
וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת־רֵעֵ֨הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם
Ve oraya kaçıp yaşayacak katilin durumu şudur: Bilmeden komşusunu vuran ve dünden, önceki günden ondan nefret etmeyen kişi;
Mısır'dan Çıkış 21:29
·
Tevrat
וְאִ֡ם שׁוֹר֩ נַגָּ֨ח ה֜וּא מִתְּמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֗ם וְהוּעַ֤ד בִּבְעָלָיו֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְרֶ֔נּוּ וְהֵמִ֥ית אִ֖ישׁ א֣וֹ אִשָּׁ֑ה הַשּׁוֹר֙ יִסָּקֵ֔ל וְגַם־בְּעָלָ֖יו יוּמָֽת
Ve eğer öküz dünden önceki günden süsen ise ve sahibine uyarıldıysa ve onu gözetmediyse ve adam veya kadın öldürürse, öküz taşlanacak ve ayrıca sahibi öldürülecek.
Örnek Ayetler (1)
Yaratılış 31:5
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ן רֹאֶ֤ה אָנֹכִי֙ אֶת־פְּנֵ֣י אֲבִיכֶ֔ן כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ אֵלַ֖י כִּתְמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֑ם וֵֽאלֹהֵ֣י אָבִ֔י הָיָ֖ה עִמָּדִֽי
Onlara dedi: 'Babanızın yüzünü görüyorum ki, bana karşı dün ve önceki günkü gibi değil; ama babamın Tanrısı benimle oldu.'