Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

שׁוב

ş-v-b — Kök Analizi

שׁוב

1125

Kullanım

14

Lemma

204

Türev

232

Anlam

14 lemma, 204 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיָּשָׁב

Lemma

va-yyaşav

ve geri döndü, geri dönmek, tekrarlamak, tövbe etmek

Fiil
81

יָשׁוּב

yaşuv

dönecek, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
52

שָׁב

şav

döndü, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
48

וַיָּשֻׁבוּ

va-yyaşuvu

ve geri döndüler, geri dönmek, yönünü değiştirmek, tekrarlamak

Fiil
39

Örnek Ayetler (5 / 39)

Hezekiel 8:17

·

Tevrat

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ הֲנָקֵל֙ לְבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה מֵעֲשׂ֕וֹת אֶת־הַתּוֹעֵב֖וֹת אֲשֶׁ֣ר עָֽשׂוּ־פֹ֑ה כִּֽי־מָלְא֨וּ אֶת־הָאָ֜רֶץ חָמָ֗ס וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְהִנָּ֛ם שֹׁלְחִ֥ים אֶת־הַזְּמוֹרָ֖ה אֶל־אַפָּֽם

Ve bana dedi: 'Gördün mü insan oğlu? Yahuda evine burada yaptıkları iğrençlikleri yapmak hafif mi geldi ki yeri şiddetle doldurdular ve beni öfkelendirmeye döndüler? Ve işte onlar dalı burunlarına uzatıyorlar.'

2. Samuel 17:20

·

Tevrat

וַיָּבֹ֣אוּ עַבְדֵי֩ אַבְשָׁל֨וֹם אֶֽל־הָאִשָּׁ֜ה הַבַּ֗יְתָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַיֵּ֗ה אֲחִימַ֨עַץ֙ וִיה֣וֹנָתָ֔ן וַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הָֽאִשָּׁ֔ה עָבְר֖וּ מִיכַ֣ל הַמָּ֑יִם וַיְבַקְשׁוּ֙ וְלֹ֣א מָצָ֔אוּ וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרוּשָׁלִָֽם

Avşalom'un kulları eve kadının yanına geldiler ve dediler: 'Ahimaats ve Yehonatan nerede?' Kadın onlara dedi: 'Su deresinden geçtiler.' Aradılar ve bulamadılar, bunun üzerine Yeruşalim'e döndüler.

Yeremya 40:12

·

Tevrat

וַיָּשֻׁ֣בוּ כָל־הַיְּהוּדִ֗ים מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶֽרֶץ־יְהוּדָ֛ה אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑תָה וַיַּאַסְפ֛וּ יַ֥יִן וָקַ֖יִץ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד

Bütün Yahudiler sürüldükleri bütün yerlerden döndüler ve Yahuda diyarına, Mispa'ya, Gedalya'ya geldiler; ve çok fazla şarap ve yaz meyvesi topladılar.

Yeremya 41:14

·

Tevrat

וַיָּסֹ֨בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֽוֹחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ

İsmail'in Mitspa'dan tutsak aldığı bütün halk döndü; geri döndüler ve Kareah oğlu Yohanan'a gittiler.

1. Samuel 1:19

·

Tevrat

וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה

Sabah erkenden kalktılar ve Yahve'nin önünde secde ettiler; sonra dönüp Rama'ya, evlerine geldiler. Elkana karısı Hanna'yı bildi ve Yahve onu hatırladı.

Tüm 39 kullanımı gör

וְשֶׁב

ve-şev

ve dön, dönmek, geri gelmek

Fiil
34

תָּשֽׁוּב

taşuv

döneceksin, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
33

שׁוּב

şuv

dönmek, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
33

לְהָשִׁיב

lehaşiv

geri döndürmek için, geri döndürmek, iade etmek, cevap vermek

Fiil
32

שׁוּבוֹ

şuvo

onun dönmesi, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Zamir
25

אָשִׁיב

aşiv

geri döndüreceğim, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
25

לָשׁוּב

la-şuv

dönmek için, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
24

יָשִׁיב

yaşiv

geri getirecek, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
24

וַיָּשֶׁב

va-yyaşev

ve döndü, dönmek, geri gelmek, eski haline gelmek

Fiil
23

הֵשִׁיב

heşiv

geri getirdi, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
22

וְשָׁבוּ

ve-şavu

ve döndüler, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
21

שְׁבוּ

şevu

geri dönün, geri dönmek, cevap vermek, eski haline gelmek

Fiil
18

יָשׁוּבוּ

yaşuvu

dönecekler, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
18

הָשֵׁב

haşev

geri getir, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
17

וְיָשֹׁב

ve-yaşov

ve dönecek, geri dönmek, tövbe etmek, tekrarlamak

Fiil
15

וַיָּשׁוּבוּ

va-yyaşuvu

ve geri döndüler, geri dönmek, yönelmek, tekrarlamak

Fiil
14

וַיָּשָׁב

Lemma

va-yyaşavve geri döndü

81

יָשׁוּב

yaşuvdönecek

52

שָׁב

şavdöndü

48

וַיָּשֻׁבוּ

va-yyaşuvuve geri döndüler

39

Örnek Ayetler (5 / 39)

Hezekiel 8:17

·

Tevrat

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ הֲנָקֵל֙ לְבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה מֵעֲשׂ֕וֹת אֶת־הַתּוֹעֵב֖וֹת אֲשֶׁ֣ר עָֽשׂוּ־פֹ֑ה כִּֽי־מָלְא֨וּ אֶת־הָאָ֜רֶץ חָמָ֗ס וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְהִנָּ֛ם שֹׁלְחִ֥ים אֶת־הַזְּמוֹרָ֖ה אֶל־אַפָּֽם

Ve bana dedi: 'Gördün mü insan oğlu? Yahuda evine burada yaptıkları iğrençlikleri yapmak hafif mi geldi ki yeri şiddetle doldurdular ve beni öfkelendirmeye döndüler? Ve işte onlar dalı burunlarına uzatıyorlar.'

2. Samuel 17:20

·

Tevrat

וַיָּבֹ֣אוּ עַבְדֵי֩ אַבְשָׁל֨וֹם אֶֽל־הָאִשָּׁ֜ה הַבַּ֗יְתָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַיֵּ֗ה אֲחִימַ֨עַץ֙ וִיה֣וֹנָתָ֔ן וַתֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ הָֽאִשָּׁ֔ה עָבְר֖וּ מִיכַ֣ל הַמָּ֑יִם וַיְבַקְשׁוּ֙ וְלֹ֣א מָצָ֔אוּ וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרוּשָׁלִָֽם

Avşalom'un kulları eve kadının yanına geldiler ve dediler: 'Ahimaats ve Yehonatan nerede?' Kadın onlara dedi: 'Su deresinden geçtiler.' Aradılar ve bulamadılar, bunun üzerine Yeruşalim'e döndüler.

Yeremya 40:12

·

Tevrat

וַיָּשֻׁ֣בוּ כָל־הַיְּהוּדִ֗ים מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶֽרֶץ־יְהוּדָ֛ה אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑תָה וַיַּאַסְפ֛וּ יַ֥יִן וָקַ֖יִץ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד

Bütün Yahudiler sürüldükleri bütün yerlerden döndüler ve Yahuda diyarına, Mispa'ya, Gedalya'ya geldiler; ve çok fazla şarap ve yaz meyvesi topladılar.

Yeremya 41:14

·

Tevrat

וַיָּסֹ֨בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֽוֹחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ

İsmail'in Mitspa'dan tutsak aldığı bütün halk döndü; geri döndüler ve Kareah oğlu Yohanan'a gittiler.

1. Samuel 1:19

·

Tevrat

וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֗קֶר וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֛בוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־בֵּיתָ֖ם הָרָמָ֑תָה וַיֵּ֤דַע אֶלְקָנָה֙ אֶת־חַנָּ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ יְהוָֽה

Sabah erkenden kalktılar ve Yahve'nin önünde secde ettiler; sonra dönüp Rama'ya, evlerine geldiler. Elkana karısı Hanna'yı bildi ve Yahve onu hatırladı.

Tüm 39 kullanımı gör

וְשֶׁב

ve-şevve dön

34

תָּשֽׁוּב

taşuvdöneceksin

33

שׁוּב

şuvdönmek

33

לְהָשִׁיב

lehaşivgeri döndürmek için

32

שׁוּבוֹ

şuvoonun dönmesi

25

אָשִׁיב

aşivgeri döndüreceğim

25

לָשׁוּב

la-şuvdönmek için

24

יָשִׁיב

yaşivgeri getirecek

24

וַיָּשֶׁב

va-yyaşevve döndü

23

הֵשִׁיב

heşivgeri getirdi

22

וְשָׁבוּ

ve-şavuve döndüler

21

שְׁבוּ

şevugeri dönün

18

יָשׁוּבוּ

yaşuvudönecekler

18

הָשֵׁב

haşevgeri getir

17

וְיָשֹׁב

ve-yaşovve dönecek

15

וַיָּשׁוּבוּ

va-yyaşuvuve geri döndüler

14