1125
Kullanım
14
Lemma
204
Türev
232
Anlam
14 lemma, 204 türev form
Örnek Ayetler (5 / 6)
Hoşea 6:1
·
Tevrat
לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ
Gelin ve Yahve'ye dönelim; çünkü o parçaladı ve bize şifa verecek, vurdu ve bizi saracak.
1. Samuel 9:5
·
Tevrat
הֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בְּאֶ֣רֶץ צ֔וּף וְשָׁא֥וּל אָמַ֛ר לְנַעֲר֥וֹ אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ לְכָ֣ה וְנָשׁ֑וּבָה פֶּן־יֶחְדַּ֥ל אָבִ֛י מִן־הָאֲתֹנ֖וֹת וְדָ֥אַג לָֽנוּ
Onlar Tsuf diyarına geldiler ve Şaul yanındaki gencine dedi: 'Gel ve dönelim, babam dişi eşekleri bırakıp bizim için endişelenmesin.'
Ağıtlar 3:40
·
Tevrat
נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֨ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה
Yollarımızı araştıralım ve inceleyelim ve Yahve'ye dönelim.
Ağıtlar 5:21
·
Tevrat
הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהוָ֤ה אֵלֶ֨יךָ֙ וְֽנָשׁ֔וּבָה חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם
Bizi sana döndür, Yahve, ve dönelim; günlerimizi eskisi gibi yenile.
Yaratılış 22:5
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָהָ֜ם אֶל־נְעָרָ֗יו שְׁבוּ־לָכֶ֥ם פֹּה֙ עִֽם־הַחֲמ֔וֹר וַאֲנִ֣י וְהַנַּ֔עַר נֵלְכָ֖ה עַד־כֹּ֑ה וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְנָשׁ֥וּבָה אֲלֵיכֶֽם
İbrahim uşaklarına dedi: 'Siz eşekle burada oturun; ben ve çocuk oraya kadar gideceğiz, secde edeceğiz ve size döneceğiz.'
Örnek Ayetler (5 / 6)
2. Samuel 17:3
·
Tevrat
וְאָשִׁ֥יבָה כָל־הָעָ֖ם אֵלֶ֑יךָ כְּשׁ֣וּב הַכֹּ֔ל הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֔שׁ כָּל־הָעָ֖ם יִהְיֶ֥ה שָׁלֽוֹם
Bütün halkı sana geri getireceğim; aradığın adamın dönüşü herkesin dönüşü gibidir, bütün halk barış içinde olacak.
Yeşaya 1:25
·
Tevrat
וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ
Ve elimi senin üzerine döndüreceğim, cürufunu temizce arıtacağım ve bütün kalayını uzaklaştıracağım.
Yeşaya 1:26
·
Tevrat
וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֨יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה
Ve hakimlerini başlangıçtaki gibi ve danışmanlarını ilkteki gibi geri getireceğim; bundan sonra doğruluk şehri, sadık şehir diye çağrılacaksın.
Mezmurlar 119:59
·
Tevrat
חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ
Yollarımı düşündüm ve ayaklarımı tanıklıklarına döndürdüm.
Nehemya 13:9
·
Tevrat
וָאֹ֣מְרָ֔ה וַֽיְטַהֲר֖וּ הַלְּשָׁכ֑וֹת וָאָשִׁ֣יבָה שָּׁ֗ם כְּלֵי֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים אֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְהַלְּבוֹנָֽה
Ve söyledim ve odaları arındırdılar; ve Tanrı'nın evinin kaplarını, sunuyu ve günlüğü oraya geri getirdim.
Örnek Ayetler (5 / 6)
Amos 4:6
·
Tevrat
וְגַם־אֲנִי֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם נִקְי֤וֹן שִׁנַּ֨יִם֙ בְּכָל־עָ֣רֵיכֶ֔ם וְחֹ֣סֶר לֶ֔חֶם בְּכֹ֖ל מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה
'Ve ben de bütün şehirlerinizde size diş temizliği ve bütün yerlerinizde ekmek eksikliği verdim; ama bana dönmediniz,' Yahve'nin bildirisidir.
Amos 4:8
·
Tevrat
וְנָע֡וּ שְׁתַּיִם֩ שָׁלֹ֨שׁ עָרִ֜ים אֶל־עִ֥יר אַחַ֛ת לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֑עוּ וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה
'Ve iki üç şehir su içmek için bir şehre dolaştılar ve doymadılar; ama bana dönmediniz,' Yahve'nin bildirisidir.
Amos 4:9
·
Tevrat
הִכֵּ֣יתִי אֶתְכֶם֮ בַּשִּׁדָּפ֣וֹן וּבַיֵּרָקוֹן֒ הַרְבּ֨וֹת גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם וְכַרְמֵיכֶ֛ם וּתְאֵנֵיכֶ֥ם וְזֵיתֵיכֶ֖ם יֹאכַ֣ל הַגָּזָ֑ם וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה
'Sizi sam yeliyle ve küfle vurdum; bahçeleriniz, bağlarınız, incirleriniz ve zeytinleriniz çoğaldığında tırtıl yedi; ama bana dönmediniz,' Yahve'nin bildirisidir.
Amos 4:10
·
Tevrat
שִׁלַּ֨חְתִּי בָכֶ֥ם דֶּ֨בֶר֙ בְּדֶ֣רֶךְ מִצְרַ֔יִם הָרַ֤גְתִּי בַחֶ֨רֶב֙ בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם עִ֖ם שְׁבִ֣י סֽוּסֵיכֶ֑ם וָאַעֲלֶ֞ה בְּאֹ֤שׁ מַחֲנֵיכֶם֙ וּֽבְאַפְּכֶ֔ם וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה
'Mısır yolunda aranıza salgın hastalık gönderdim; atlarınızın esaretiyle birlikte gençlerinizi kılıçla öldürdüm ve ordugahlarınızın kokusunu burnunuza çıkardım; ama bana dönmediniz,' Yahve'nin bildirisidir.
Amos 4:11
·
Tevrat
הָפַ֣כְתִּי בָכֶ֗ם כְּמַהְפֵּכַ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־סְדֹ֣ם וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה וַתִּהְי֕וּ כְּא֖וּד מֻצָּ֣ל מִשְׂרֵפָ֑ה וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה
'Tanrı'nın Sodom'u ve Gomora'yı yıkımı gibi aranızda yıktım ve yangından kurtarılmış bir odun gibi oldunuz; ama bana dönmediniz,' Yahve'nin bildirisidir.
Örnek Ayetler (5 / 6)
Yeremya 31:18
·
Tevrat
שָׁמ֣וֹעַ שָׁמַ֗עְתִּי אֶפְרַ֨יִם֙ מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֨נִי֙ וָֽאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֣נִי וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי
Efrayim'in inlediğini kesinlikle işittim: Beni terbiye ettin ve eğitilmemiş buzağı gibi terbiye edildim; beni döndür ve döneyim, çünkü sen benim Tanrım Yahve'sin.
Yeremya 38:26
·
Tevrat
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם מַפִּיל־אֲנִ֥י תְחִנָּתִ֖י לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֧י הֲשִׁיבֵ֛נִי בֵּ֥ית יְהוֹנָתָ֖ן לָמ֥וּת שָֽׁם
Onlara diyeceksin: 'Orada ölmek üzere beni Yonatan'ın evine geri döndürmemesi için yalvarışımı kralın önüne sunuyorum.'
Rut 1:21
·
Tevrat
אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽע לִֽי
Ben dolu gittim ve Yahve beni boş döndürdü. Neden beni Naomi diye çağırıyorsunuz? Yahve bana karşı tanıklık etti ve Şaddai bana kötülük yaptı.
Eyüp 33:5
·
Tevrat
אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה
Eğer yapabilirsen bana cevap ver, önümde düzenle, dur.
Eyüp 33:32
·
Tevrat
אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ
Eğer sözlerin varsa bana cevap ver; konuş, çünkü seni haklı çıkarmayı istedim.
Örnek Ayetler (5 / 6)
2. Krallar 22:20
·
Tevrat
לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר
Bu yüzden, işte seni atalarının yanına toplayacağım ve mezarına esenlikle toplanacaksın, gözlerin bu yere getireceğim bütün kötülüğü görmeyecek.' Ve krala sözü geri getirdiler.
Yeşaya 41:28
·
Tevrat
וְאֵ֨רֶא֙ וְאֵ֣ין אִ֔ישׁ וּמֵאֵ֖לֶּה וְאֵ֣ין יוֹעֵ֑ץ וְאֶשְׁאָלֵ֖ם וְיָשִׁ֥יבוּ דָבָֽר
Ve baktım ve adam yok; ve bunlardan öğüt veren yok; ve onlara sorarım ve söz döndürürler.
2. Tarihler 10:16
·
Tevrat
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ לָהֶם֒ וַיָּשִׁ֣יבוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜יד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י אִ֤ישׁ לְאֹהָלֶ֨יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑יד וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו
Ve bütün İsrail, kral onları dinlemediği için, halk krala söz döndürerek dedi: 'Davut'ta bize ne pay var? Ve İşay oğlunda miras yok. Ey İsrail, her adam çadırlarına! Şimdi kendi evini gör, ey Davut!' Ve bütün İsrail çadırlarına gitti.
2. Tarihler 34:28
·
Tevrat
הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ אֶל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר
İşte seni atalarına katacağım ve mezarlarına esenlikle katılacaksın; bu yere ve sakinlerine getireceğim bütün kötülüğü gözlerin görmeyecek.' Böylece krala sözü geri götürdüler.
Ağıtlar 1:19
·
Tevrat
קָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־בִקְשׁ֥וּ אֹ֨כֶל֙ לָ֔מוֹ וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת־נַפְשָֽׁם
Sevenlerimi çağırdım, onlar beni aldattılar; kâhinlerim ve yaşlılarım şehirde öldüler, çünkü canlarını döndürsünler diye kendilerine yiyecek aradılar.
Örnek Ayetler (5 / 6)
2. Samuel 3:26
·
Tevrat
וַיֵּצֵ֤א יוֹאָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ מִבּ֣וֹר הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע
Yoav Davut'un yanından çıktı ve Avner'in arkasından elçiler gönderdi; onu Sira kuyusundan geri getirdiler, ama Davut bunu bilmiyordu.
Yeremya 34:11
·
Tevrat
וַיָּשׁ֨וּבוּ֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּשִׁ֗בוּ אֶת־הָֽעֲבָדִים֙ וְאֶת־הַשְּׁפָח֔וֹת אֲשֶׁ֥ר שִׁלְּח֖וּ חָפְשִׁ֑ים וַֽיִּכְבְּשׁ֔וּם לַעֲבָדִ֖ים וְלִשְׁפָחֽוֹת
Ancak daha sonra döndüler, özgür bıraktıkları erkek hizmetçileri ve kadın hizmetçileri geri getirdiler; onları erkek hizmetçiler ve kadın hizmetçiler olarak boyunduruk altına aldılar.
1. Samuel 5:3
·
Tevrat
וַיַּשְׁכִּ֤מוּ אַשְׁדּוֹדִים֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וְהִנֵּ֣ה דָג֗וֹן נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה וַיִּקְחוּ֙ אֶת־דָּג֔וֹן וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ לִמְקוֹמֽוֹ
Aşdodlular ertesi gün erkenden kalktılar ve işte Dagon, Yahve'nin sandığının önünde yüzünün üzerine yere düşmüştü. Dagon'u aldılar ve onu yerine geri koydular.
1. Krallar 12:16
·
Tevrat
וַיַּ֣רְא כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹֽא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ אֲלֵיהֶם֒ וַיָּשִׁ֣בוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י לְאֹהָלֶ֨יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑ד וַיֵּ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו
Bütün İsrail kralın onları dinlemediğini gördü ve halk krala söz döndürüp dedi: 'Davut'ta bize ne pay var? İşay oğlunda miras yok. Çadırlarına, ey İsrail! Şimdi kendi evine bak, ey Davut!' Bunun üzerine İsrail çadırlarına gitti.
Yeşu 22:32
·
Tevrat
וַיָּ֣שָׁב פִּֽינְחָ֣ס בֶּן־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֣ן וְהַנְּשִׂיאִ֡ים מֵאֵ֣ת בְּנֵֽי־רְאוּבֵן֩ וּמֵאֵ֨ת בְּנֵי־גָ֜ד מֵאֶ֧רֶץ הַגִּלְעָ֛ד אֶל־אֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּשִׁ֥בוּ אוֹתָ֖ם דָּבָֽר
Ve kâhin Elazar oğlu Pinehas ve önderler Gilat diyarından, Ruben oğullarının yanından ve Gad oğullarının yanından Kenan diyarına, İsrail oğullarına döndü; ve onlara söz döndürdüler.
Örnek Ayetler (5 / 6)
Yeremya 31:18
·
Tevrat
שָׁמ֣וֹעַ שָׁמַ֗עְתִּי אֶפְרַ֨יִם֙ מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֨נִי֙ וָֽאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֣נִי וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי
Efrayim'in inlediğini kesinlikle işittim: Beni terbiye ettin ve eğitilmemiş buzağı gibi terbiye edildim; beni döndür ve döneyim, çünkü sen benim Tanrım Yahve'sin.
Hoşea 2:9
·
Tevrat
וְרִדְּפָ֤ה אֶת־מְאַהֲבֶ֨יהָ֙ וְלֹֽא־תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֨וּבָה֙ אֶל־אִישִׁ֣י הָֽרִאשׁ֔וֹן כִּ֣י ט֥וֹב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה
Ve aşıklarını kovalayacak ama onlara yetişemeyecek, onları arayacak ama bulamayacak; ve diyecek: 'Gideyim ve ilk kocama döneyim, çünkü o zaman benim için şimdikinden iyiydi.'
2. Krallar 4:22
·
Tevrat
וַתִּקְרָא֮ אֶל־אִישָׁהּ֒ וַתֹּ֗אמֶר שִׁלְחָ֨ה נָ֥א לִי֙ אֶחָ֣ד מִן־הַנְּעָרִ֔ים וְאַחַ֖ת הָאֲתֹנ֑וֹת וְאָר֛וּצָה עַד־אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים וְאָשֽׁוּבָה
Kocasına seslendi ve dedi: 'Lütfen bana hizmetçilerden birini ve eşeklerden birini gönder; Tanrı adamına kadar koşayım ve döneyim.'
Malaki 3:7
·
Tevrat
לְמִימֵ֨י אֲבֹתֵיכֶ֜ם סַרְתֶּ֤ם מֵֽחֻקַּי֙ וְלֹ֣א שְׁמַרְתֶּ֔ם שׁ֤וּבוּ אֵלַי֙ וְאָשׁ֣וּבָה אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֥ה נָשֽׁוּב
Atalarınızın günlerinden beri kurallarımdan saptınız ve tutmadınız. Bana dönün, ben de size döneyim, dedi Ordular Yahvesi. Ve dediniz: 'Nasıl dönelim?'
Yaratılış 50:5
·
Tevrat
אָבִ֞י הִשְׁבִּיעַ֣נִי לֵאמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ מֵת֒ בְּקִבְרִ֗י אֲשֶׁ֨ר כָּרִ֤יתִי לִי֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּה תִּקְבְּרֵ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־אָבִ֖י וְאָשֽׁוּבָה
Benim babam bana yemin ettirdi ve dedi: İşte ben ölüyorum; Kenan diyarında kendim için kazdığım benim mezarıma, beni oraya gömeceksin. Ve şimdi lütfen çıkayım ve benim babamı gömeyim ve döneyim.'
Örnek Ayetler (5)
Mezmurlar 80:4
·
Tevrat
אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה
Ey Tanrı, bizi geri döndür; ve yüzünü parlat ve kurtulalım.
Mezmurlar 80:8
·
Tevrat
אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה
Ey Orduların Tanrısı, bizi geri döndür; ve yüzünü parlat ve kurtulalım.
Mezmurlar 80:20
·
Tevrat
יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה
Ey Yahve, Orduların Tanrısı, bizi geri döndür; yüzünü parlat ve kurtulalım.
Ağıtlar 5:21
·
Tevrat
הֲשִׁיבֵ֨נוּ יְהוָ֤ה אֵלֶ֨יךָ֙ וְֽנָשׁ֔וּבָה חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם
Bizi sana döndür, Yahve, ve dönelim; günlerimizi eskisi gibi yenile.
Yaratılış 44:8
·
Tevrat
הֵ֣ן כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר מָצָ֨אנוּ֙ בְּפִ֣י אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ הֱשִׁיבֹ֥נוּ אֵלֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְאֵ֗יךְ נִגְנֹב֙ מִבֵּ֣ית אֲדֹנֶ֔יךָ כֶּ֖סֶף א֥וֹ זָהָֽב
İşte çuvallarımızın ağzında bulduğumuz gümüşü Kenan diyarından sana geri getirdik; ve efendinin evinden gümüş veya altın nasıl çalarız?
Örnek Ayetler (5)
Yeremya 3:7
·
Tevrat
וָאֹמַ֗ר אַחֲרֵ֨י עֲשׂוֹתָ֧הּ אֶת־כָּל־אֵ֛לֶּה אֵלַ֥י תָּשׁ֖וּב וְלֹא־שָׁ֑בָה וַתֵּ֛רֶא בָּגוֹדָ֥ה אֲחוֹתָ֖הּ יְהוּדָֽה
Ve dedim: 'Bütün bunları yaptıktan sonra bana dönecek.' Fakat dönmedi; ve hain kız kardeşi Yahuda bunu gördü.
Yeremya 3:10
·
Tevrat
וְגַם־בְּכָל־זֹ֗את לֹא־שָׁ֨בָה אֵלַ֜י בָּגוֹדָ֧ה אֲחוֹתָ֛הּ יְהוּדָ֖ה בְּכָל־לִבָּ֑הּ כִּ֥י אִם־בְּשֶׁ֖קֶר נְאֻם־יְהוָֽה
Ve bütün bunlara rağmen hain kız kardeşi Yahuda bütün kalbiyle bana dönmedi, ancak yalanla döndü, Yahve'nin bildirisidir.
Rut 1:15
·
Tevrat
וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ
Dedi: 'İşte eltin halkına ve ilahlarına döndü. Eltinin ardından dön.'
Ester 2:14
·
Tevrat
בָּעֶ֣רֶב הִ֣יא בָאָ֗ה וּ֠בַבֹּקֶר הִ֣יא שָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית הַנָּשִׁים֙ שֵׁנִ֔י אֶל־יַ֧ד שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים לֹא־תָב֥וֹא עוֹד֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֣י אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֛הּ הַמֶּ֖לֶךְ וְנִקְרְאָ֥ה בְשֵֽׁם
Akşam o geliyordu ve sabah o ikinci kadınlar evine, cariyelerin koruyucusu kralın hadımı Şaaşgaz'ın eline dönüyordu; kral ondan hoşlanmadıkça ve adıyla çağrılmadıkça bir daha krala gelmiyordu.
Mısır'dan Çıkış 4:7
·
Tevrat
וַיֹּ֗אמֶר הָשֵׁ֤ב יָֽדְךָ֙ אֶל־חֵיקֶ֔ךָ וַיָּ֥שֶׁב יָד֖וֹ אֶל־חֵיק֑וֹ וַיּֽוֹצִאָהּ֙ מֵֽחֵיק֔וֹ וְהִנֵּה־שָׁ֖בָה כִּבְשָׂרֽוֹ
Dedi ki: 'Elini koynuna geri koy.' Ve elini koynuna geri koydu; onu koynundan çıkardı ve işte eti gibi dönmüştü.
Örnek Ayetler (5)
Hakimler 8:9
·
Tevrat
וַיֹּ֛אמֶר גַּם־לְאַנְשֵׁ֥י פְנוּאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בְּשׁוּבִ֣י בְשָׁל֔וֹם אֶתֹּ֖ץ אֶת־הַמִּגְדָּ֥ל הַזֶּֽה
Penuel adamlarına da diyerek dedi: "Esenlikle döndüğümde bu kuleyi yıkacağım."
Hakimler 11:31
·
Tevrat
וְהָיָ֣ה הַיּוֹצֵ֗א אֲשֶׁ֨ר יֵצֵ֜א מִדַּלְתֵ֤י בֵיתִי֙ לִקְרָאתִ֔י בְּשׁוּבִ֥י בְשָׁל֖וֹם מִבְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וְהָיָה֙ לַֽיהוָ֔ה וְהַעֲלִיתִ֖הוּ עוֹלָֽה
Ammon oğullarından esenlikle döndüğümde, beni karşılamaya evimin kapılarından çıkan, Yahve'nin olacak ve onu yakmalık sunu olarak sunacağım.'
Yeremya 31:23
·
Tevrat
כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ע֣וֹד יֹאמְר֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה בְּאֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבְעָרָ֔יו בְּשׁוּבִ֖י אֶת־שְׁבוּתָ֑ם יְבָרֶכְךָ֧ יְהוָ֛ה נְוֵה־צֶ֖דֶק הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ
İsrail'i Tanrısı Ordular Yahve şöyle dedi: Onların sürgününü döndürdüğümde Yahuda diyarında ve onun şehirlerinde tekrar bu sözü diyecekler: Yahve seni bereketlesin, doğruluk meskeni, kutsal dağ.
Hoşea 6:11
·
Tevrat
גַּם־יְהוּדָ֕ה שָׁ֥ת קָצִ֖יר לָ֑ךְ בְּשׁוּבִ֖י שְׁב֥וּת עַמִּֽי
Halkımın sürgününü döndürdüğümde, Yahuda da senin için hasat atadı.
Sefanya 3:20
·
Tevrat
בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה
O zamanda sizi getireceğim ve sizi topladığım zamanda; çünkü gözlerinizin önünde sürgünlerinizi geri getirdiğimde, yerin bütün halkları arasında sizi bir isim ve bir övgü yapacağım, dedi Yahve.
Örnek Ayetler (4)
Yeşu 23:12
·
Tevrat
כִּ֣י אִם־שׁ֣וֹב תָּשׁ֗וּבוּ וּדְבַקְתֶּם֙ בְּיֶ֨תֶר֙ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֔לֶּה הַנִּשְׁאָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אִתְּכֶ֑ם וְהִֽתְחַתַּנְתֶּ֥ם בָּהֶ֛ם וּבָאתֶ֥ם בָּהֶ֖ם וְהֵ֥ם בָּכֶֽם
Çünkü eğer kesinlikle dönerseniz ve sizinle kalan bu ulusların geri kalanına yapışırsanız; ve onlarla evlenirseniz ve onlara girerseniz ve onlar da size girerse;
Nehemya 4:6
·
Tevrat
וַֽיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־בָּ֣אוּ הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶצְלָ֑ם וַיֹּ֤אמְרוּ לָ֨נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ
Onların yanında oturan Yahudiler geldiklerinde, bize on kez dediler: 'Bize döneceğiniz bütün yerlerden.'
Süleyman'ın Özdeyişleri 1:23
·
Tevrat
תָּשׁ֗וּבוּ לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י הִנֵּ֤ה אַבִּ֣יעָה לָכֶ֣ם רוּחִ֑י אוֹדִ֖יעָה דְבָרַ֣י אֶתְכֶֽם
Azarlamama dönün; işte size ruhumu dökeceğim, sözlerimi size bildireceğim.
2. Tarihler 30:9
·
Tevrat
כִּ֣י בְשׁוּבְכֶ֞ם עַל־יְהוָ֗ה אֲחֵיכֶ֨ם וּבְנֵיכֶ֤ם לְרַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י שֽׁוֹבֵיהֶ֔ם וְלָשׁ֖וּב לָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את כִּֽי־חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְלֹא־יָסִ֤יר פָּנִים֙ מִכֶּ֔ם אִם־תָּשׁ֖וּבוּ אֵלָֽיו
Çünkü Yahve'ye döndüğünüzde, kardeşleriniz ve oğullarınız onları tutsak edenlerin önünde merhamet için ve bu diyara dönmek için olacaklar; çünkü Tanrınız Yahve lütufkâr ve merhametlidir, eğer ona dönerseniz yüzünü sizden çevirmeyecektir.'
Örnek Ayetler (3)
Zekeriya 1:3
·
Tevrat
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֗ם כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת שׁ֣וּבוּ אֵלַ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְאָשׁ֣וּב אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת
Onlara de ki: 'Ordular Yahvesi şöyle diyor: Bana dönün, Ordular Yahvesi'nin bildirisidir; ben de size döneceğim, Ordular Yahvesi diyor.'
Zekeriya 5:1
·
Tevrat
וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה
Döndüm ve gözlerimi kaldırdım ve gördüm, ve işte uçan bir tomar.
Nehemya 2:15
·
Tevrat
וָאֱהִ֨י עֹלֶ֤ה בַנַּ֨חַל֙ לַ֔יְלָה וָאֱהִ֥י שֹׂבֵ֖ר בַּחוֹמָ֑ה וָאָשׁ֗וּב וָאָב֛וֹא בְּשַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וָאָשֽׁוּב
Gece vadide çıkıyordum ve duvarı inceliyordum; sonra döndüm, Vadi Kapısı'ndan geldim ve döndüm.
Örnek Ayetler (4)
2. Samuel 15:20
·
Tevrat
תְּמ֣וֹל בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם אֲנִֽיעֲךָ֤ עִמָּ֨נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת
Gelişin dündü ve bugün gitmek için seni bizimle dolaştırayım mı? Ve ben gittiğim yere gidiyorum; dön ve kardeşlerini seninle döndür, sadakat ve hakikat.
Mezmurlar 79:12
·
Tevrat
וְהָ֘שֵׁ֤ב לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ שִׁ֭בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֤ם אֲשֶׁ֖ר חֵרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי
Ve komşularımıza, seni kınadıkları kınamalarını bağırlarına yedi kat geri döndür, ey Efendi.
Nehemya 3:36
·
Tevrat
שְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ כִּֽי־הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם אֶל־רֹאשָׁ֑ם וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה
Dinle ey Tanrımız, çünkü biz hor görüldük; onların aşağılamasını kendi başlarına döndür ve onları esaret diyarında yağmaya ver.
Yaratılış 50:15
·
Tevrat
וַיִּרְא֤וּ אֲחֵֽי־יוֹסֵף֙ כִּי־מֵ֣ת אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ ל֥וּ יִשְׂטְמֵ֖נוּ יוֹסֵ֑ף וְהָשֵׁ֤ב יָשִׁיב֙ לָ֔נוּ אֵ֚ת כָּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר גָּמַ֖לְנוּ אֹתֽוֹ
Ve Yusuf'un kardeşleri onların babalarının öldüğünü gördüler, ve dediler: 'Belki Yusuf bize düşmanlık eder, ve ona yaptığımız bütün kötülüğü bize kesinlikle döndürür.'
Örnek Ayetler (4)
Yeşu 22:18
·
Tevrat
וְאַתֶּם֙ תָּשֻׁ֣בוּ הַיּ֔וֹם מֵאַחֲרֵ֖י יְהוָ֑ה וְהָיָ֗ה אַתֶּ֞ם תִּמְרְד֤וּ הַיּוֹם֙ בַּֽיהוָ֔ה וּמָחָ֕ר אֶֽל־כָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יִקְצֹֽף
Ve siz bugün Yahve'nin arkasından dönüyorsunuz; ve olacak ki siz bugün Yahve'ye isyan ederseniz, ve yarın İsrail'in tüm topluluğuna öfkelenecek.
Eyüp 17:10
·
Tevrat
וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם
Ancak hepiniz dönün ve lütfen gelin; ve aranızda bilge birini bulmayacağım.
Levililer 25:13
·
Tevrat
בִּשְׁנַ֥ת הַיּוֹבֵ֖ל הַזֹּ֑את תָּשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ אֶל־אֲחֻזָּתֽוֹ
Bu yovel yılında döneceksiniz, adam mülküne.
Çölde Sayım 32:22
·
Tevrat
וְנִכְבְּשָׁ֨ה הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ וְאַחַ֣ר תָּשֻׁ֔בוּ וִהְיִיתֶ֧ם נְקִיִּ֛ים מֵיְהוָ֖ה וּמִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְ֠הָיְתָה הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֥את לָכֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
ve diyar Yahve'nin önünde boyun eğerse ve sonra dönerseniz, o zaman Yahve'den ve İsrail'den temiz olacaksınız; ve bu diyar Yahve'nin önünde size mülk olacaktır.
Örnek Ayetler (4)
Yeremya 2:24
·
Tevrat
פֶּ֣רֶה לִמֻּ֣ד מִדְבָּ֗ר בְּאַוַּ֤ת נַפְשָׁהּ֙ שָׁאֲפָ֣ה ר֔וּחַ תַּאֲנָתָ֖הּ מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נָּה כָּל־מְבַקְשֶׁ֨יהָ֙ לֹ֣א יִיעָ֔פוּ בְּחָדְשָׁ֖הּ יִמְצָאֽוּנְהָ
Çöle alışkın, canının arzusuyla rüzgarı soluyan yaban eşeği gibisin; kızgınlığında onu kim geri çevirebilir? Onu arayanların tümü yorulmazlar, ayında onu bulurlar.
Yeşaya 14:27
·
Tevrat
כִּֽי־יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יָעָ֖ץ וּמִ֣י יָפֵ֑ר וְיָד֥וֹ הַנְּטוּיָ֖ה וּֽמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה
Çünkü Ordular Yahve'si planladı, ve kim bozacak? Ve onun eli uzatılandır, ve kim onu geri çevirecek?
Yeşaya 43:13
·
Tevrat
גַּם־מִיּוֹם֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּ֑יל אֶפְעַ֖ל וּמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה
Günden beri de ben O'yum, ve elimden kurtaran yoktur; yaparım ve onu kim geri çevirecek?
Süleyman'ın Özdeyişleri 19:24
·
Tevrat
טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־אֶל־פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה
Tembel elini tabağa gizler, onu ağzına bile geri getirmez.
Örnek Ayetler (4)
2. Samuel 16:3
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וְאַיֵּ֖ה בֶּן־אֲדֹנֶ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר צִיבָ֜א אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ הִנֵּה֙ יוֹשֵׁ֣ב בִּירוּשָׁלִַ֔ם כִּ֣י אָמַ֔ר הַיּ֗וֹם יָשִׁ֤יבוּ לִי֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת מַמְלְכ֥וּת אָבִֽי
Kral dedi: 'Efendinin oğlu nerede?' Tsiba krala dedi: 'İşte, Yeruşalim'de oturuyor; çünkü dedi: Bugün İsrail evi babamın krallığını bana döndürecektir.'
Mezmurlar 72:10
·
Tevrat
מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ
Tarşiş'in ve adaların kralları sunu getirecekler; Şeva'nın ve Seva'nın kralları hediye sunacaklar.
Süleyman'ın Özdeyişleri 29:8
·
Tevrat
אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף
Alay adamları şehri ateşe verirler, ve bilgeler öfkeyi döndürürler.
Çölde Sayım 18:9
·
Tevrat
זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ מִקֹּ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים מִן־הָאֵ֑שׁ כָּל־קָ֠רְבָּנָם לְֽכָל־מִנְחָתָ֞ם וּלְכָל־חַטָּאתָ֗ם וּלְכָל־אֲשָׁמָם֙ אֲשֶׁ֣ר יָשִׁ֣יבוּ לִ֔י קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֥ים לְךָ֛ ה֖וּא וּלְבָנֶֽיךָ
Ateşten ayrılan kutsalların kutsalından senin olacak olan budur; bana geri verecekleri bütün sunuları, bütün tahıl sunuları, bütün günah sunuları ve bütün suç sunuları için, o sana ve oğullarına kutsalların kutsalıdır.
Örnek Ayetler (4)
Hezekiel 3:20
·
Tevrat
וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ
Ve doğru kişi doğruluğundan döndüğünde ve haksızlık yaptığında ve ben onun önüne bir engel koyduğumda, o ölecektir; çünkü onu uyarmadın, günahıyla ölecektir ve yaptığı doğrulukları hatırlanmayacaktır; ve kanını elinden isteyeceğim.
Hezekiel 18:24
·
Tevrat
וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקָתוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל כְּכֹ֨ל הַתּוֹעֵב֜וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֧ה הָרָשָׁ֛ע יַעֲשֶׂ֖ה וָחָ֑י כָּל־צִדְקֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה בְּמַעֲל֧וֹ אֲשֶׁר־מָעַ֛ל וּבְחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א בָּ֥ם יָמֽוּת
Ve doğru kişi doğruluğundan döndüğünde ve haksızlık yaptığında, kötü kişinin yaptığı bütün iğrençlikler gibi yaparsa, yaşayacak mı? Yaptığı bütün doğrulukları hatırlanmayacak; ettiği ihanetiyle ve işlediği günahıyla, onlarda ölecektir.
Hezekiel 18:27
·
Tevrat
וּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה
Ve kötü kişi yaptığı kötülüğünden döndüğünde ve adalet ve doğruluk yaptığında, o kendi canını yaşatacaktır.
Hezekiel 33:19
·
Tevrat
וּבְשׁ֤וּב רָשָׁע֙ מֵֽרִשְׁעָת֔וֹ וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה עֲלֵיהֶ֖ם ה֥וּא יִֽחְיֶֽה
Ve kötü kişi kendi kötülüğünden dönüp adalet ve doğruluk yaptığında, onlar sayesinde yaşayacaktır.
Örnek Ayetler (4)
Zekeriya 1:16
·
Tevrat
לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה שַׁ֤בְתִּי לִירוּשָׁלִַ֨ם֙ בְּֽרַחֲמִ֔ים בֵּיתִי֙ יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְקָ֥ו יִנָּטֶ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם
Bu nedenle Yahve şöyle diyor: 'Yeruşalim'e merhametle döndüm; evim orada inşa edilecek, Ordular Yahvesi'nin bildirisidir; ve Yeruşalim'in üzerine ölçü ipi gerilecek.'
Zekeriya 8:3
·
Tevrat
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַׁ֚בְתִּי אֶל־צִיּ֔וֹן וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְנִקְרְאָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ עִ֣יר־הָֽאֱמֶ֔ת וְהַר־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ
Yahve şöyle dedi: 'Siyon'a döndüm ve Yeruşalim'in içinde oturacağım; ve Yeruşalim hakikat şehri, ve Ordular Yahve'nin dağı kutsal dağ diye çağrılacak.'
Zekeriya 8:15
·
Tevrat
כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֨מְתִּי֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהֵיטִ֥יב אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאֶת־בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה אַל־תִּירָֽאוּ
Böylece döndüm, bu günlerde Yeruşalim'e ve Yahuda evine iyilik yapmayı tasarladım; korkmayın.
Vaiz 9:11
·
Tevrat
שַׁ֜בְתִּי וְרָאֹ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֣י לֹא֩ לַקַּלִּ֨ים הַמֵּר֜וֹץ וְלֹ֧א לַגִּבּוֹרִ֣ים הַמִּלְחָמָ֗ה וְ֠גַם לֹ֣א לַחֲכָמִ֥ים לֶ֨חֶם֙ וְגַ֨ם לֹ֤א לַנְּבֹנִים֙ עֹ֔שֶׁר וְגַ֛ם לֹ֥א לַיֹּדְעִ֖ים חֵ֑ן כִּי־עֵ֥ת וָפֶ֖גַע יִקְרֶ֥ה אֶת־כֻּלָּֽם
Döndüm ve güneşin altında gördüm ki yarış hızlılara değil ve savaş yiğitlere değil ve ayrıca ekmek bilgelere değil ve ayrıca zenginlik anlayışlılara değil ve ayrıca lütuf bilenlere değil; çünkü zaman ve olay onların hepsiyle karşılaşır.
Örnek Ayetler (4)
Malaki 3:7
·
Tevrat
לְמִימֵ֨י אֲבֹתֵיכֶ֜ם סַרְתֶּ֤ם מֵֽחֻקַּי֙ וְלֹ֣א שְׁמַרְתֶּ֔ם שׁ֤וּבוּ אֵלַי֙ וְאָשׁ֣וּבָה אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֥ה נָשֽׁוּב
Atalarınızın günlerinden beri kurallarımdan saptınız ve tutmadınız. Bana dönün, ben de size döneyim, dedi Ordular Yahvesi. Ve dediniz: 'Nasıl dönelim?'
Rut 1:10
·
Tevrat
וַתֹּאמַ֖רְנָה־לָּ֑הּ כִּי־אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ
Ona dediler: 'Hayır, seninle birlikte halkına döneceğiz.'
Çölde Sayım 32:18
·
Tevrat
לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֽוֹ
İsrailoğulları'ndan her adam kendi mirasını mülk edinene kadar evlerimize dönmeyeceğiz.
Mısır'dan Çıkış 24:14
·
Tevrat
וְאֶל־הַזְּקֵנִ֤ים אָמַר֙ שְׁבוּ־לָ֣נוּ בָזֶ֔ה עַ֥ד אֲשֶׁר־נָשׁ֖וּב אֲלֵיכֶ֑ם וְהִנֵּ֨ה אַהֲרֹ֤ן וְחוּר֙ עִמָּכֶ֔ם מִי־בַ֥עַל דְּבָרִ֖ים יִגַּ֥שׁ אֲלֵהֶֽם
Ve ihtiyarlara dedi: 'Biz size dönene kadar burada bizim için oturun. Ve işte Harun ve Hur sizinledir; kimin meselesi varsa onlara yaklaşsın.'
Örnek Ayetler (2)
Hakimler 6:18
·
Tevrat
אַל־נָ֨א תָמֻ֤שׁ מִזֶּה֙ עַד־בֹּאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהֹֽצֵאתִי֙ אֶת־מִנְחָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֖י לְפָנֶ֑יךָ וַיֹּאמַ֕ר אָנֹכִ֥י אֵשֵׁ֖ב עַ֥ד שׁוּבֶֽךָ
Sana gelinceye, sunumu çıkarıp önüne koyuncaya kadar lütfen buradan ayrılma.' O da dedi ki: 'Sen dönünceye kadar ben oturacağım.'
Yaratılış 3:19
·
Tevrat
בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֨יךָ֙ תֹּ֣אכַל לֶ֔חֶם עַ֤ד שֽׁוּבְךָ֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה כִּ֥י מִמֶּ֖נָּה לֻקָּ֑חְתָּ כִּֽי־עָפָ֣ר אַ֔תָּה וְאֶל־עָפָ֖ר תָּשֽׁוּב
Toprağa dönene kadar yüzünün teriyle ekmek yiyeceksin, çünkü ondan alındın; çünkü sen topraksın ve toprağa döneceksin.