Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

שׁוב

ş-v-b — Kök Analizi

שׁוב

1125

Kullanım

14

Lemma

204

Türev

232

Anlam

14 lemma, 204 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיָּשָׁב

Lemma

va-yyaşav

ve geri döndü, geri dönmek, tekrarlamak, tövbe etmek

Fiil
81

יָשׁוּב

yaşuv

dönecek, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
52

שָׁב

şav

döndü, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
48

וַיָּשֻׁבוּ

va-yyaşuvu

ve geri döndüler, geri dönmek, yönünü değiştirmek, tekrarlamak

Fiil
39

וְשֶׁב

ve-şev

ve dön, dönmek, geri gelmek

Fiil
34

תָּשֽׁוּב

taşuv

döneceksin, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
33

שׁוּב

şuv

dönmek, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
33

לְהָשִׁיב

lehaşiv

geri döndürmek için, geri döndürmek, iade etmek, cevap vermek

Fiil
32

שׁוּבוֹ

şuvo

onun dönmesi, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Zamir
25

אָשִׁיב

aşiv

geri döndüreceğim, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
25

לָשׁוּב

la-şuv

dönmek için, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
24

יָשִׁיב

yaşiv

geri getirecek, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
24

Örnek Ayetler (5 / 24)

Hezekiel 18:7

·

Tevrat

וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד

Ve kimseye baskı yapmaz, borçlunun rehinini geri verir, soygun yapmaz, ekmeğini aca verir ve çıplağı giysiyle örter;

Hezekiel 18:8

·

Tevrat

בַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ

Faizle vermez ve artış almaz, elini haksızlıktan geri çeker, adamla adam arasında gerçek hüküm yapar;

Hezekiel 18:12

·

Tevrat

עָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנָ֔ה גְּזֵל֣וֹת גָּזָ֔ל חֲבֹ֖ל לֹ֣א יָשִׁ֑יב וְאֶל־הַגִּלּוּלִים֙ נָשָׂ֣א עֵינָ֔יו תּוֹעֵבָ֖ה עָשָֽׂה

Düşküne ve yoksula baskı yaptı, soygunlarla soydu, rehini geri vermedi ve gözlerini putlara kaldırdı, iğrençlik yaptı;

Hezekiel 33:15

·

Tevrat

חֲבֹ֨ל יָשִׁ֤יב רָשָׁע֙ גְּזֵלָ֣ה יְשַׁלֵּ֔ם בְּחֻקּ֤וֹת הַֽחַיִּים֙ הָלַ֔ךְ לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֣וֹת עָ֑וֶל חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת

Kötü kişi rehini geri verirse, gasbettiğini öderse, haksızlık yapmamak üzere yaşamın kurallarında yürürse; kesinlikle yaşayacaktır, ölmeyecektir.

2. Samuel 22:21

·

Tevrat

יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי

Yahve doğruluğuma göre beni ödüllendirdi; ellerimin temizliğine göre bana karşılık verdi.

Tüm 24 kullanımı gör

וַיָּשֶׁב

va-yyaşev

ve döndü, dönmek, geri gelmek, eski haline gelmek

Fiil
23

הֵשִׁיב

heşiv

geri getirdi, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
22

וְשָׁבוּ

ve-şavu

ve döndüler, dönmek, geri gelmek, tövbe etmek

Fiil
21

שְׁבוּ

şevu

geri dönün, geri dönmek, cevap vermek, eski haline gelmek

Fiil
18

יָשׁוּבוּ

yaşuvu

dönecekler, dönmek, geri gelmek, tekrarlamak

Fiil
18

הָשֵׁב

haşev

geri getir, geri dönmek, geri getirmek, cevap vermek

Fiil
17

וְיָשֹׁב

ve-yaşov

ve dönecek, geri dönmek, tövbe etmek, tekrarlamak

Fiil
15

וַיָּשׁוּבוּ

va-yyaşuvu

ve geri döndüler, geri dönmek, yönelmek, tekrarlamak

Fiil
14

וַיָּשָׁב

Lemma

va-yyaşavve geri döndü

81

יָשׁוּב

yaşuvdönecek

52

שָׁב

şavdöndü

48

וַיָּשֻׁבוּ

va-yyaşuvuve geri döndüler

39

וְשֶׁב

ve-şevve dön

34

תָּשֽׁוּב

taşuvdöneceksin

33

שׁוּב

şuvdönmek

33

לְהָשִׁיב

lehaşivgeri döndürmek için

32

שׁוּבוֹ

şuvoonun dönmesi

25

אָשִׁיב

aşivgeri döndüreceğim

25

לָשׁוּב

la-şuvdönmek için

24

יָשִׁיב

yaşivgeri getirecek

24

Örnek Ayetler (5 / 24)

Hezekiel 18:7

·

Tevrat

וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד

Ve kimseye baskı yapmaz, borçlunun rehinini geri verir, soygun yapmaz, ekmeğini aca verir ve çıplağı giysiyle örter;

Hezekiel 18:8

·

Tevrat

בַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ

Faizle vermez ve artış almaz, elini haksızlıktan geri çeker, adamla adam arasında gerçek hüküm yapar;

Hezekiel 18:12

·

Tevrat

עָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנָ֔ה גְּזֵל֣וֹת גָּזָ֔ל חֲבֹ֖ל לֹ֣א יָשִׁ֑יב וְאֶל־הַגִּלּוּלִים֙ נָשָׂ֣א עֵינָ֔יו תּוֹעֵבָ֖ה עָשָֽׂה

Düşküne ve yoksula baskı yaptı, soygunlarla soydu, rehini geri vermedi ve gözlerini putlara kaldırdı, iğrençlik yaptı;

Hezekiel 33:15

·

Tevrat

חֲבֹ֨ל יָשִׁ֤יב רָשָׁע֙ גְּזֵלָ֣ה יְשַׁלֵּ֔ם בְּחֻקּ֤וֹת הַֽחַיִּים֙ הָלַ֔ךְ לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֣וֹת עָ֑וֶל חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת

Kötü kişi rehini geri verirse, gasbettiğini öderse, haksızlık yapmamak üzere yaşamın kurallarında yürürse; kesinlikle yaşayacaktır, ölmeyecektir.

2. Samuel 22:21

·

Tevrat

יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי

Yahve doğruluğuma göre beni ödüllendirdi; ellerimin temizliğine göre bana karşılık verdi.

Tüm 24 kullanımı gör

וַיָּשֶׁב

va-yyaşevve döndü

23

הֵשִׁיב

heşivgeri getirdi

22

וְשָׁבוּ

ve-şavuve döndüler

21

שְׁבוּ

şevugeri dönün

18

יָשׁוּבוּ

yaşuvudönecekler

18

הָשֵׁב

haşevgeri getir

17

וְיָשֹׁב

ve-yaşovve dönecek

15

וַיָּשׁוּבוּ

va-yyaşuvuve geri döndüler

14