Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

צדק

ts-d-q — Kök Analizi

צדק

650

Kullanım

7

Lemma

87

Türev

99

Anlam

7 lemma, 87 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וּצְדָקָה

u-tsedaka

ve doğruluk, doğruluk, haklılık, adalet

İsim
31

בְצִדְקָתְךָ

betsidkatekha

doğruluğunda, doğruluk, adalet, hak

Zamir
10

צִדְקָתֶֽךָ

tsidkatekha

senin doğruluğun, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
10

בִּצְדָקָֽה

bi-tsedaka

doğrulukla, doğruluk, adalet, haklılık

İsim
10

צִדְקַת

tsidkat

doğruluğu, doğruluk, adalet, haklılık

İsim
8

צִדְקוֹת

tsidkot

doğrulukları, doğruluk, haklılık, adalet

İsim
7

צִדְקָתוֹ

tsidkato

onun doğruluğu, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
7

Örnek Ayetler (5 / 7)

Hezekiel 3:20

·

Tevrat

וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ

Ve doğru kişi doğruluğundan döndüğünde ve haksızlık yaptığında ve ben onun önüne bir engel koyduğumda, o ölecektir; çünkü onu uyarmadın, günahıyla ölecektir ve yaptığı doğrulukları hatırlanmayacaktır; ve kanını elinden isteyeceğim.

Hezekiel 33:13

·

Tevrat

בְּאָמְרִ֤י לַצַּדִּיק֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה וְהֽוּא־בָטַ֥ח עַל־צִדְקָת֖וֹ וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל כָּל־צִדְקֹתָיו֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה וּבְעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה בּ֥וֹ יָמֽוּת

Ben doğru kişiye, 'Kesinlikle yaşayacaktır' dediğimde, o kendi doğruluğuna güvenip haksızlık yaparsa; onun bütün doğrulukları hatırlanmayacak ve yaptığı kendi haksızlığı içinde ölecektir.

1. Samuel 26:23

·

Tevrat

וַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨ יְהוָ֤ה הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה

Ve Yahve adama doğruluğunu ve sadakatini döndürecektir; ki Yahve bugün seni ele verdi ve Yahve'nin meshedilmişine elimi uzatmak istemedim.

Mezmurlar 22:32

·

Tevrat

יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה

Gelecekler ve doğacak halka O'nun doğruluğunu bildirecekler; çünkü O yaptı.

Mezmurlar 98:2

·

Tevrat

הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ

Yahve kurtuluşunu bildirdi; ulusların gözlerine doğruluğunu açığa çıkardı.

Tüm 7 kullanımı gör

וְצִדְקָֽתְךָ

ve-tsidkateha

ve doğruluğun, düz olma, doğruluk, haklılık, adalet

Zamir
6

לִצְדָקָה

litsdaka

doğruluk için, doğruluk, adalet, haklılık

İsim
4

צִדְקָתִי

tsidkati

benim doğruluğum, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
4

וְצִדְקָתוֹ

ve-tsidkato

ve doğruluğu, doğruluk, haklılık, adalet

Zamir
4

וּבִצְדָקָה

u-vitsdaka

ve doğrulukla, doğruluk, adalet, haklılık

İsim
4

וְצָדַקְתִּי

ve-tsadakti

ve doğru oldum, doğru olmak, haklı olmak, adil olmak

Zamir
3

צִדְקֹתֵינוּ

tsidkoteynu

doğruluklarımız, doğruluk, haklılık, adalet

Zamir
3

הַצְּדָקָה

hatsedaka

doğruluk, doğruluk, adalet, haklılık

İsim
3

מִצִּדְקָתוֹ

mi-tsidkato

doğruluğundan, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
3

צִדְקֹתָיו

tsidkotav

onun doğrulukları, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
2

בְּצִדְקָתִי

betsidqati

doğruluğumda, doğruluk, haklılık, adalet

Zamir
2

בְּצִדְקָתוֹ

betsidqato

onun doğruluğunda, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
2

כְּצִדְקָתִי

ketsidkati

doğruluğum gibi, doğruluk, adalet, haklılık

Zamir
2

וּצְדָקָה

u-tsedakave doğruluk

31

בְצִדְקָתְךָ

betsidkatekhadoğruluğunda

10

צִדְקָתֶֽךָ

tsidkatekhasenin doğruluğun

10

בִּצְדָקָֽה

bi-tsedakadoğrulukla

10

צִדְקַת

tsidkatdoğruluğu

8

צִדְקוֹת

tsidkotdoğrulukları

7

צִדְקָתוֹ

tsidkatoonun doğruluğu

7

Örnek Ayetler (5 / 7)

Hezekiel 3:20

·

Tevrat

וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשׁ֛וֹל לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתּוֹ֙ בְּחַטָּאת֣וֹ יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צִדְקֹתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמ֖וֹ מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ

Ve doğru kişi doğruluğundan döndüğünde ve haksızlık yaptığında ve ben onun önüne bir engel koyduğumda, o ölecektir; çünkü onu uyarmadın, günahıyla ölecektir ve yaptığı doğrulukları hatırlanmayacaktır; ve kanını elinden isteyeceğim.

Hezekiel 33:13

·

Tevrat

בְּאָמְרִ֤י לַצַּדִּיק֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה וְהֽוּא־בָטַ֥ח עַל־צִדְקָת֖וֹ וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל כָּל־צִדְקֹתָיו֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה וּבְעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה בּ֥וֹ יָמֽוּת

Ben doğru kişiye, 'Kesinlikle yaşayacaktır' dediğimde, o kendi doğruluğuna güvenip haksızlık yaparsa; onun bütün doğrulukları hatırlanmayacak ve yaptığı kendi haksızlığı içinde ölecektir.

1. Samuel 26:23

·

Tevrat

וַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת־צִדְקָת֖וֹ וְאֶת־אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨ יְהוָ֤ה הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה

Ve Yahve adama doğruluğunu ve sadakatini döndürecektir; ki Yahve bugün seni ele verdi ve Yahve'nin meshedilmişine elimi uzatmak istemedim.

Mezmurlar 22:32

·

Tevrat

יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה

Gelecekler ve doğacak halka O'nun doğruluğunu bildirecekler; çünkü O yaptı.

Mezmurlar 98:2

·

Tevrat

הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ

Yahve kurtuluşunu bildirdi; ulusların gözlerine doğruluğunu açığa çıkardı.

Tüm 7 kullanımı gör

וְצִדְקָֽתְךָ

ve-tsidkatehave doğruluğun

6

לִצְדָקָה

litsdakadoğruluk için

4

צִדְקָתִי

tsidkatibenim doğruluğum

4

וְצִדְקָתוֹ

ve-tsidkatove doğruluğu

4

וּבִצְדָקָה

u-vitsdakave doğrulukla

4

וְצָדַקְתִּי

ve-tsadaktive doğru oldum

3

צִדְקֹתֵינוּ

tsidkoteynudoğruluklarımız

3

הַצְּדָקָה

hatsedakadoğruluk

3

מִצִּדְקָתוֹ

mi-tsidkatodoğruluğundan

3

צִדְקֹתָיו

tsidkotavonun doğrulukları

2

בְּצִדְקָתִי

betsidqatidoğruluğumda

2

בְּצִדְקָתוֹ

betsidqatoonun doğruluğunda

2

כְּצִדְקָתִי

ketsidkatidoğruluğum gibi

2