Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

עלה

c-l-h — Kök Analizi

עלה

1358

Kullanım

15

Lemma

197

Türev

208

Anlam

15 lemma, 197 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וְהֶעֱלָה

ve-he'ela

ve çıkardı, fiziksel olarak çıkmak, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
10

וְנַעֲלֶה

ve-na'ale

ve çıkacağız, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
9

וַיַּעֲלֵהוּ

vayya'alehu

ve onu çıkardı, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Zamir
8

עֹלִים

olim

çıkanlar, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
7

תַעֲלוּ

ta'alu

çıkacaksınız, çıkmak, yükselmek, kalkmak

Fiil
7

וְיַעֲלֶה

ve-ya'aleh

ve çıkacak, çıkmak, yükselmek, kalkmak

Fiil
6

כַּעֲלוֹת

ka-'alot

çıkarken, çıkmak, yükselmek, yukarı gitmek

Fiil
6

בַעֲלוֹת

ba-alot

çıkarken, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
6

מַעֲלֶה

ma'aleh

yokuş, yokuş, çıkış, basamak

Fiil
6

וְעָלְתָה

ve-aleta

ve çıktı, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
6

הֶעֱלֵיתִי

he'eleti

çıkardım, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Fiil
6

Örnek Ayetler (5 / 6)

Hakimler 6:8

·

Tevrat

וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וָאֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים

Yahve İsrail oğullarına peygamber bir adam gönderdi; ve onlara dedi ki: 'İsrail'in Tanrısı Yahve şöyle dedi: Sizi Mısır'dan ben çıkardım ve sizi kullar evinden çıkardım.

Amos 2:10

·

Tevrat

וְאָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאוֹלֵ֨ךְ אֶתְכֶ֤ם בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִֽי

Ve ben sizi Mısır diyarından çıkardım ve Amorlunun diyarını miras almanız için çölde kırk yıl sizi yürüttüm.

Amos 3:1

·

Tevrat

שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֚ל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר

Ey İsrailoğulları, Yahve'nin sizin hakkınızda, Mısır diyarından çıkardığım bütün aile hakkında söylediği bu sözü işitin, diyerek:

Amos 9:7

·

Tevrat

הֲל֣וֹא כִבְנֵי֩ כֻשִׁיִּ֨ים אַתֶּ֥ם לִ֛י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֣וֹא אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל הֶעֱלֵ֨יתִי֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים מִכַּפְתּ֖וֹר וַאֲרָ֥ם מִקִּֽיר

Benim için Kuşluların oğulları gibi değil misiniz, ey İsrail oğulları? Yahve'nin bildirisidir; İsrail'i Mısır diyarından, Filistlileri Kaftor'dan ve Aram'ı Kir'den çıkarmadım mı?

1. Samuel 10:18

·

Tevrat

וַיֹּ֣אמֶר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֤יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם

İsrail oğullarına dedi: 'İsrail'in Tanrısı Yahve şöyle dedi: İsrail'i Mısır'dan ben çıkardım; sizi Mısır'ın elinden ve size baskı yapan bütün krallıkların elinden kurtardım.

Tüm 6 kullanımı gör

עֲלִי

ali

çık, çıkmak, yükselmek, kalkmak

Fiil
6

הֶעֱלֵיתָ

he'eleyta

çıkardın, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Fiil
5

וְעָלִיתָ

ve-alita

ve çıkacaksın, çıkmak, yükselmek, yukarı gitmek

Fiil
5

לַעֲלֹת

la-'alot

çıkmak için, çıkmak, yükselmek, sunmak

Fiil
4

בְּהַעֲלוֹת

be-ha'alot

çıkardığında, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Fiil
4

הַמַּעֲלֶה

ha-mma'ale

çıkaran, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Fiil
4

הַעֲלוֹת

ha'alot

çıkarmak, çıkarmak, yükseltmek, sunmak

Fiil
4

וְהַעֲלֵיתָ

veha'aleta

ve çıkardın, çıkmak, yükselmek

Fiil
4

מַעֲלֵה

ma'aleh

yokuş, yokuş, çıkış, basamak

Fiil
4

וְהֶעֱלָה

ve-he'elave çıkardı

10

וְנַעֲלֶה

ve-na'aleve çıkacağız

9

וַיַּעֲלֵהוּ

vayya'alehuve onu çıkardı

8

עֹלִים

olimçıkanlar

7

תַעֲלוּ

ta'aluçıkacaksınız

7

וְיַעֲלֶה

ve-ya'alehve çıkacak

6

כַּעֲלוֹת

ka-'alotçıkarken

6

בַעֲלוֹת

ba-alotçıkarken

6

מַעֲלֶה

ma'alehyokuş

6

וְעָלְתָה

ve-aletave çıktı

6

הֶעֱלֵיתִי

he'eletiçıkardım

6

Örnek Ayetler (5 / 6)

Hakimler 6:8

·

Tevrat

וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וָאֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים

Yahve İsrail oğullarına peygamber bir adam gönderdi; ve onlara dedi ki: 'İsrail'in Tanrısı Yahve şöyle dedi: Sizi Mısır'dan ben çıkardım ve sizi kullar evinden çıkardım.

Amos 2:10

·

Tevrat

וְאָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאוֹלֵ֨ךְ אֶתְכֶ֤ם בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִֽי

Ve ben sizi Mısır diyarından çıkardım ve Amorlunun diyarını miras almanız için çölde kırk yıl sizi yürüttüm.

Amos 3:1

·

Tevrat

שִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֚ל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר

Ey İsrailoğulları, Yahve'nin sizin hakkınızda, Mısır diyarından çıkardığım bütün aile hakkında söylediği bu sözü işitin, diyerek:

Amos 9:7

·

Tevrat

הֲל֣וֹא כִבְנֵי֩ כֻשִׁיִּ֨ים אַתֶּ֥ם לִ֛י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֣וֹא אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל הֶעֱלֵ֨יתִי֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים מִכַּפְתּ֖וֹר וַאֲרָ֥ם מִקִּֽיר

Benim için Kuşluların oğulları gibi değil misiniz, ey İsrail oğulları? Yahve'nin bildirisidir; İsrail'i Mısır diyarından, Filistlileri Kaftor'dan ve Aram'ı Kir'den çıkarmadım mı?

1. Samuel 10:18

·

Tevrat

וַיֹּ֣אמֶר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֤יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם

İsrail oğullarına dedi: 'İsrail'in Tanrısı Yahve şöyle dedi: İsrail'i Mısır'dan ben çıkardım; sizi Mısır'ın elinden ve size baskı yapan bütün krallıkların elinden kurtardım.

Tüm 6 kullanımı gör

עֲלִי

aliçık

6

הֶעֱלֵיתָ

he'eleytaçıkardın

5

וְעָלִיתָ

ve-alitave çıkacaksın

5

לַעֲלֹת

la-'alotçıkmak için

4

בְּהַעֲלוֹת

be-ha'alotçıkardığında

4

הַמַּעֲלֶה

ha-mma'aleçıkaran

4

הַעֲלוֹת

ha'alotçıkarmak

4

וְהַעֲלֵיתָ

veha'aletave çıkardın

4

מַעֲלֵה

ma'alehyokuş

4