Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

נכה

n-k-h — Kök Analizi

נכה

517

Kullanım

3

Lemma

101

Türev

102

Anlam

3 lemma, 101 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיַּךְ

Lemma

vayyakh

ve vurdu, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
73

וַיַּכּוּ

vayyakku

ve vurdular, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
50

הִכָּה

hikka

vurdu, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
49

וַיַּכֵּהוּ

va-yyakkehu

ve onu vurdu, vurmak, çarpmak, öldürmek

Zamir
24

וַיַּכֵּם

vayyakkem

ve onları vurdu, vurmak, dövmek, öldürmek

Zamir
16

וְהִכָּה

ve-hikka

ve vuracak, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
14

וַיַּכֶּהָ

vayyakkeha

ve onu vurdu, vurmak, çarpmak, öldürmek

Zamir
13

הַמַּכֶּה

ha-mmakke

vuran, vurmak, çarpmak, yaralamak

Fiil
12

הִכָּהוּ

hikkahu

onu vurdu, vurmak, çarpmak, öldürmek

Zamir
12

Örnek Ayetler (5 / 12)

2. Krallar 9:27

·

Tevrat

וַאֲחַזְיָ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ רָאָ֔ה וַיָּ֕נָס דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַגָּ֑ן וַיִּרְדֹּ֨ף אַחֲרָ֜יו יֵה֗וּא וַ֠יֹּאמֶר גַּם־אֹת֞וֹ הַכֻּ֣הוּ אֶל־הַמֶּרְכָּבָ֗ה בְּמַֽעֲלֵה־גוּר֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽת־יִבְלְעָ֔ם וַיָּ֥נָס מְגִדּ֖וֹ וַיָּ֥מָת שָֽׁם

Yahuda kralı Ahazya gördü ve Beyt-Haggan yolundan kaçtı. Yehu arkasından kovaladı ve dedi: 'Onu da Yivleam yanındaki Gur yokuşunda arabada vurun.' Megiddo'ya kaçtı ve orada öldü.

2. Krallar 12:22

·

Tevrat

וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו

Ve kulları Şimat oğlu Yozavad ve Şomer oğlu Yehozavad onu vurdular ve o öldü; ve onu Davut şehrinde atalarıyla birlikte gömdüler; ve oğlu Amatsya onun yerine kral oldu.

2. Krallar 13:25

·

Tevrat

וַיָּ֜שָׁב יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז וַיִּקַּ֤ח אֶת־הֶֽעָרִים֙ מִיַּד֙ בֶּן־הֲדַ֣ד בֶּן־חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִיַּ֛ד יְהוֹאָחָ֥ז אָבִ֖יו בַּמִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣הוּ יוֹאָ֔שׁ וַיָּ֖שֶׁב אֶת־עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

Yehoahaz oğlu Yehoaş döndü ve babası Yehoahaz'ın elinden savaşta aldığı şehirleri Hazael oğlu Ben-Hadad'ın elinden aldı. Yoaş onu üç kez vurdu ve İsrail'in şehirlerini döndürdü.

2. Krallar 19:37

·

Tevrat

וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו

O, ilahı Nisrok'un evinde tapınırken, oğulları Adrammelek ve Saretser onu kılıçla vurdular; ve onlar Ararat diyarına kaçtılar. Ve onun yerine oğlu Esarhaddon kral oldu.

Yeşaya 27:7

·

Tevrat

הַכְּמַכַּ֥ת מַכֵּ֖הוּ הִכָּ֑הוּ אִם־כְּהֶ֥רֶג הֲרֻגָ֖יו הֹרָֽג

Onu vuranın vuruşu gibi mi onu vurdu; yoksa onun öldürdüklerinin öldürülmesi gibi mi öldürüldü?

Tüm 12 kullanımı gör

לְהַכּוֹת

le-hakkot

vurmak için, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
11

מַכֵּה

makkeh

vuran, vurmak, öldürmek, yenmek

Fiil
11

וַיַּכּוּם

vayyakkum

ve vurdular, vurmak, çarpmak, öldürmek

Zamir
10

הִכּוּ

hikku

vurdular, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
10

יַכֶּה

yakkeh

vuracak, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
10

וְהִכֵּיתִי

vehikkeyti

ve vuracağım, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
9

הִכִּיתָ

hikkita

vurdun, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
9

הִכֵּיתִי

hikkeyti

vurdum, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
7

יַכְּכָה

yakkeha

sana vuracak, vurmak, çarpıp öldürmek, yaralamak

Zamir
7

תַכֶּה

takke

vuracaksın, vurmak, çarpmak, öldürmek

Fiil
6

מֵֽהַכּוֹת

me-hakkot

vurmaktan, vurmak, çarpışmak, öldürmek

Fiil
6

וַיַּךְ

Lemma

vayyakhve vurdu

73

וַיַּכּוּ

vayyakkuve vurdular

50

הִכָּה

hikkavurdu

49

וַיַּכֵּהוּ

va-yyakkehuve onu vurdu

24

וַיַּכֵּם

vayyakkemve onları vurdu

16

וְהִכָּה

ve-hikkave vuracak

14

וַיַּכֶּהָ

vayyakkehave onu vurdu

13

הַמַּכֶּה

ha-mmakkevuran

12

הִכָּהוּ

hikkahuonu vurdu

12

Örnek Ayetler (5 / 12)

2. Krallar 9:27

·

Tevrat

וַאֲחַזְיָ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ רָאָ֔ה וַיָּ֕נָס דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַגָּ֑ן וַיִּרְדֹּ֨ף אַחֲרָ֜יו יֵה֗וּא וַ֠יֹּאמֶר גַּם־אֹת֞וֹ הַכֻּ֣הוּ אֶל־הַמֶּרְכָּבָ֗ה בְּמַֽעֲלֵה־גוּר֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽת־יִבְלְעָ֔ם וַיָּ֥נָס מְגִדּ֖וֹ וַיָּ֥מָת שָֽׁם

Yahuda kralı Ahazya gördü ve Beyt-Haggan yolundan kaçtı. Yehu arkasından kovaladı ve dedi: 'Onu da Yivleam yanındaki Gur yokuşunda arabada vurun.' Megiddo'ya kaçtı ve orada öldü.

2. Krallar 12:22

·

Tevrat

וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו

Ve kulları Şimat oğlu Yozavad ve Şomer oğlu Yehozavad onu vurdular ve o öldü; ve onu Davut şehrinde atalarıyla birlikte gömdüler; ve oğlu Amatsya onun yerine kral oldu.

2. Krallar 13:25

·

Tevrat

וַיָּ֜שָׁב יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז וַיִּקַּ֤ח אֶת־הֶֽעָרִים֙ מִיַּד֙ בֶּן־הֲדַ֣ד בֶּן־חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִיַּ֛ד יְהוֹאָחָ֥ז אָבִ֖יו בַּמִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣הוּ יוֹאָ֔שׁ וַיָּ֖שֶׁב אֶת־עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

Yehoahaz oğlu Yehoaş döndü ve babası Yehoahaz'ın elinden savaşta aldığı şehirleri Hazael oğlu Ben-Hadad'ın elinden aldı. Yoaş onu üç kez vurdu ve İsrail'in şehirlerini döndürdü.

2. Krallar 19:37

·

Tevrat

וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו

O, ilahı Nisrok'un evinde tapınırken, oğulları Adrammelek ve Saretser onu kılıçla vurdular; ve onlar Ararat diyarına kaçtılar. Ve onun yerine oğlu Esarhaddon kral oldu.

Yeşaya 27:7

·

Tevrat

הַכְּמַכַּ֥ת מַכֵּ֖הוּ הִכָּ֑הוּ אִם־כְּהֶ֥רֶג הֲרֻגָ֖יו הֹרָֽג

Onu vuranın vuruşu gibi mi onu vurdu; yoksa onun öldürdüklerinin öldürülmesi gibi mi öldürüldü?

Tüm 12 kullanımı gör

לְהַכּוֹת

le-hakkotvurmak için

11

מַכֵּה

makkehvuran

11

וַיַּכּוּם

vayyakkumve vurdular

10

הִכּוּ

hikkuvurdular

10

יַכֶּה

yakkehvuracak

10

וְהִכֵּיתִי

vehikkeytive vuracağım

9

הִכִּיתָ

hikkitavurdun

9

הִכֵּיתִי

hikkeytivurdum

7

יַכְּכָה

yakkehasana vuracak

7

תַכֶּה

takkevuracaksın

6

מֵֽהַכּוֹת

me-hakkotvurmaktan

6