Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

מלך

m-l-k — Kök Analizi

מלך

3503

Kullanım

30

Lemma

180

Türev

186

Anlam

30 lemma, 180 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

לְמַלְכֵּנוּ

lemalkenu

kralımıza, kral, hükümdar, yönetici

Zamir
1

וּלְמַלְכֵי

u-le-malkhey

ve kralları için, kral, hükümdar, yönetici

İsim
1

לְמַלְכָּהּ

lemalkah

onun kralına, kral, yönetici

Zamir
1

בְּמַלְכּוֹ

be-malko

kralında, kral, yönetici, hükümdar

Zamir
1

מָלַךְ

Lemma

malah

kral oldu, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
99

וַיִּמְלֹךְ

va-yyimloh

ve sahip oldu, sahip olmak, yönetmek, kral olmak

Fiil
90

בְּמָלְכוֹ

be-molkho

kral olduğunda, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Zamir
40

יִמְלֹךְ

yimloh

kral olacak, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
14

לְמָלְכֽוֹ

le-malkho

kralına, kral, hükümdar, yönetici

Zamir
13

Örnek Ayetler (5 / 13)

Yeremya 1:2

·

Tevrat

אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔יו בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לְמָלְכֽוֹ

Ki Yahuda kralı Amon oğlu Yoşiya'nın günlerinde, onun krallığının on üçüncü yılında Yahve'nin sözü ona geldi.

Yeremya 51:59

·

Tevrat

הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא אֶת־שְׂרָיָ֣ה בֶן־נֵרִיָּה֮ בֶּן־מַחְסֵיָה֒ בְּלֶכְתּ֞וֹ אֶת־צִדְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת הָרְבִעִ֖ית לְמָלְכ֑וֹ וּשְׂרָיָ֖ה שַׂ֥ר מְנוּחָֽה

Peygamber Yeremya'nın, Yahuda kralı Tsidkiya ile onun krallığının dördüncü yılında Babil'e gittiğinde Mahseya oğlu Neriya oğlu Seraya'ya buyurduğu söz; ve Seraya konaklama komutanıydı.

Yeremya 52:4

·

Tevrat

וַיְהִי֩ בַשָּׁנָ֨ה הַתְּשִׁעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֤וּא וְכָל־חֵילוֹ֙ עַל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֛יהָ דָּיֵ֖ק סָבִֽיב

Krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onunda, Babil kralı Nebukadnezar, o ve bütün ordusu Yeruşalim'in üzerine geldi; ve ona karşı ordugah kurdular ve etrafında ona karşı kuşatma duvarı inşa ettiler.

2. Krallar 24:12

·

Tevrat

וַיֵּצֵ֞א יְהוֹיָכִ֤ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ עַל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ה֣וּא וְאִמּ֔וֹ וַעֲבָדָ֖יו וְשָׂרָ֣יו וְסָֽרִיסָ֑יו וַיִּקַּ֤ח אֹתוֹ֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת שְׁמֹנֶ֖ה לְמָלְכֽוֹ

Yahuda kralı Yehoyakin, o, annesi, kulları, önderleri ve hadımları Babil kralına çıktılar; Babil kralı krallığının sekizinci yılında onu aldı.

2. Krallar 25:1

·

Tevrat

וַיְהִי֩ בִשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֧וּא וְכָל־חֵיל֛וֹ עַל־יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֖יהָ דָּיֵ֥ק סָבִֽיב

Krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onunda, Babil kralı Nebukadnessar, o ve bütün ordusu Yeruşalim'in üzerine geldi ve ona karşı ordugah kurdu; ve onun etrafına kuşatma duvarı inşa ettiler.

Tüm 13 kullanımı gör

וַיַּמְלִיכוּ

va-yyamlikhu

ve sahip yaptılar, sahip olmak, kral olmak, yönetmek

Fiil
11

מָלָךְ

malakh

kral oldu, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
7

וַיַּמְלִכוּ

vayyamlikhu

ve kral yaptılar, kral yapmak, tahta geçirmek, yönetim vermek

Fiil
6

לְהַמְלִיךְ

le-hamlikh

kral yapmak, kral yapmak, hüküm sürdürmek

Fiil
6

וּמָלַכְתָּ

u-malahta

ve kral oldun, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
4

מִמְּלֹךְ

mi-mmelokh

sahip olmaktan, sahip olmak, yönetmek, kral olmak

Fiil
4

הִמְלִיךְ

himlikh

sahip yaptı, sahip olmak, kral yapmak, yönetmek

Fiil
3

לְהַמְלִיכוֹ

le-hamlikho

kral yapmak, kral yapmak, hüküm sürdürmek

Zamir
3

לִמְלֹךְ

limlokh

kral olmak için, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
3

תִּמְלֹךְ

timlokh

kral olacaksın, kral olmak, hüküm sürmek, yönetmek

Fiil
3

מְלָךְ

melakh

kral, kral, hükümdar, yönetici

Fiil
3

לְמַלְכֵּנוּ

lemalkenukralımıza

1

וּלְמַלְכֵי

u-le-malkheyve kralları için

1

לְמַלְכָּהּ

lemalkahonun kralına

1

בְּמַלְכּוֹ

be-malkokralında

1

מָלַךְ

Lemma

malahkral oldu

99

וַיִּמְלֹךְ

va-yyimlohve sahip oldu

90

בְּמָלְכוֹ

be-molkhokral olduğunda

40

יִמְלֹךְ

yimlohkral olacak

14

לְמָלְכֽוֹ

le-malkhokralına

13

Örnek Ayetler (5 / 13)

Yeremya 1:2

·

Tevrat

אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔יו בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹן מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לְמָלְכֽוֹ

Ki Yahuda kralı Amon oğlu Yoşiya'nın günlerinde, onun krallığının on üçüncü yılında Yahve'nin sözü ona geldi.

Yeremya 51:59

·

Tevrat

הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא אֶת־שְׂרָיָ֣ה בֶן־נֵרִיָּה֮ בֶּן־מַחְסֵיָה֒ בְּלֶכְתּ֞וֹ אֶת־צִדְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת הָרְבִעִ֖ית לְמָלְכ֑וֹ וּשְׂרָיָ֖ה שַׂ֥ר מְנוּחָֽה

Peygamber Yeremya'nın, Yahuda kralı Tsidkiya ile onun krallığının dördüncü yılında Babil'e gittiğinde Mahseya oğlu Neriya oğlu Seraya'ya buyurduğu söz; ve Seraya konaklama komutanıydı.

Yeremya 52:4

·

Tevrat

וַיְהִי֩ בַשָּׁנָ֨ה הַתְּשִׁעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֤וּא וְכָל־חֵילוֹ֙ עַל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֛יהָ דָּיֵ֖ק סָבִֽיב

Krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onunda, Babil kralı Nebukadnezar, o ve bütün ordusu Yeruşalim'in üzerine geldi; ve ona karşı ordugah kurdular ve etrafında ona karşı kuşatma duvarı inşa ettiler.

2. Krallar 24:12

·

Tevrat

וַיֵּצֵ֞א יְהוֹיָכִ֤ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ עַל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ה֣וּא וְאִמּ֔וֹ וַעֲבָדָ֖יו וְשָׂרָ֣יו וְסָֽרִיסָ֑יו וַיִּקַּ֤ח אֹתוֹ֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת שְׁמֹנֶ֖ה לְמָלְכֽוֹ

Yahuda kralı Yehoyakin, o, annesi, kulları, önderleri ve hadımları Babil kralına çıktılar; Babil kralı krallığının sekizinci yılında onu aldı.

2. Krallar 25:1

·

Tevrat

וַיְהִי֩ בִשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֧וּא וְכָל־חֵיל֛וֹ עַל־יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֖יהָ דָּיֵ֥ק סָבִֽיב

Krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onunda, Babil kralı Nebukadnessar, o ve bütün ordusu Yeruşalim'in üzerine geldi ve ona karşı ordugah kurdu; ve onun etrafına kuşatma duvarı inşa ettiler.

Tüm 13 kullanımı gör

וַיַּמְלִיכוּ

va-yyamlikhuve sahip yaptılar

11

מָלָךְ

malakhkral oldu

7

וַיַּמְלִכוּ

vayyamlikhuve kral yaptılar

6

לְהַמְלִיךְ

le-hamlikhkral yapmak

6

וּמָלַכְתָּ

u-malahtave kral oldun

4

מִמְּלֹךְ

mi-mmelokhsahip olmaktan

4

הִמְלִיךְ

himlikhsahip yaptı

3

לְהַמְלִיכוֹ

le-hamlikhokral yapmak

3

לִמְלֹךְ

limlokhkral olmak için

3

תִּמְלֹךְ

timlokhkral olacaksın

3

מְלָךְ

melakhkral

3