524
Kullanım
7
Lemma
9
Türev
25
Anlam
7 lemma, 9 türev form
Kelime | Okunuş | Anlam | Tür | Adet | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
מִי Lemma | mi | kim, kim, kimse, herhangi biri | İlgeç/Harf | 389 | ||
וּמֵי | u-mey | ve kim, kim, hangi | İlgeç/Harf | 65 | ||
Örnek Ayetler (5 / 65) Hakimler 9:28 · Tevrat וַיֹּ֣אמֶר גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ Eved oğlu Gaal dedi: 'Abimelek kimdir, ve Şekem kimdir ki ona kulluk edelim? O Yerubbaal'ın oğlu, ve Zevul onun görevlisi değil mi? Şekem'in babası Hamor'un adamlarına kulluk edin; biz neden ona kulluk edelim?' Hakimler 9:29 · Tevrat וּמִ֨י יִתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְאָסִ֖ירָה אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֹּ֨אמֶר֙ לַאֲבִימֶ֔לֶךְ רַבֶּ֥ה צְבָאֲךָ֖ וָצֵֽאָה Keşke bu halk benim elimde olsaydı! O zaman Abimelek'i uzaklaştırırdım. Ve Abimelek'e dedi: 'Ordunu çoğalt ve çık.' 2. Samuel 7:18 · Tevrat וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם Kral Davut geldi ve Yahve'nin önünde oturdu ve dedi: 'Ey Efendi Yahve, ben kimim ve evim nedir ki, beni buraya kadar getirdin?' 2. Samuel 7:23 · Tevrat וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו 'Yerdeki hangi tek ulus senin halkın İsrail gibidir? Tanrı onu kendisine bir halk olarak fidyeyle kurtarmak, kendisine bir ad koymak ve sizin için büyüklük ve yerin için korkunç şeyler yapmak üzere gitti; Mısır'dan, uluslardan ve onların ilahlarından kendine fidyeyle kurtardığın halkının önünden.' 2. Samuel 16:10 · Tevrat וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַה־לִּ֥י וְלָכֶ֖ם בְּנֵ֣י צְרֻיָ֑ה כֹּ֣ה יְקַלֵּ֗ל כִּ֤י יְהוָה֙ אָ֤מַר לוֹ֙ קַלֵּ֣ל אֶת־דָּוִ֔ד וּמִ֣י יֹאמַ֔ר מַדּ֖וּעַ עָשִׂ֥יתָה כֵּֽן Kral dedi: 'Benimle sizin aranızda ne var, Tseruya oğulları? Şöyle lanetlesin, çünkü Yahve ona dedi: Davut'u lanetle; ve kim diyecek: Neden böyle yaptın?' | ||||||
לְמִי | lemi | kime, kim, kimse | İlgeç/Harf | 23 | ||
מִמִּי | mimmi | kimden, kim, kimden | İlgeç/Harf | 3 | ||
וּלְמִי | u-le-mi | ve kime, kim, kimse | İlgeç/Harf | 3 | ||
בְּשֶׁלְּמִי | be-şellemi | kimin yüzünden, kim, kimin | İlgeç/Harf | 1 | ||
בְּמִי | be-mi | kimde, kim, kimin, kime | İlgeç/Harf | 1 | ||
מֵישַׁךְ Lemma | meyşakh | Meşak, Meşak, kim (Tanrı) gibidir | İsim | 14 | ||
מִיכָאֵֽל Lemma | mikhael | Mikael, Mikael, kim Tanrı gibidir? | İsim | 10 | ||
וּמִיכָאֵל | u-mikha'el | ve Mikael, Mikael, kim Tanrı gibidir | İsim | 3 | ||
מִֽישָׁאֵל Lemma | mişael | Mişael, Mişael, kim Tanrı gibidir | İsim | 5 | ||
וּמִֽישָׁאֵל | u-mişael | ve Mişael, Mişael, Tanrı gibi olan kimdir | İsim | 1 | ||
וּלְמִֽישָׁאֵל | u-le-mişael | ve Mişael'e, Mişael, Tanrı gibi olan kimdir? | İsim | 1 | ||
מִיכָיָה Lemma | mihaya | Mihaya, Mihaya, Yahve gibi olan kimdir | İsim | 3 | ||
מֵישַׁךְ Lemma | meyşakh | Meşak, Meşak | İsim | 1 | ||
מִֽישָׁאֵל Lemma | mişael | Mişael, Mişael, Tanrı kimdir? | İsim | 1 | ||
Örnek Ayetler (5 / 389)
Hakimler 6:29
·
Tevrat
וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מִ֥י עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּדְרְשׁוּ֙ וַיְבַקְשׁ֔וּ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְעוֹן֙ בֶּן־יוֹאָ֔שׁ עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה
Birbirlerine dediler: 'Bu şeyi kim yaptı?' Araştırıp soruşturduklarında dediler: 'Bu şeyi Yoaş oğlu Gideon yaptı.'
Hakimler 7:3
·
Tevrat
וְעַתָּ֗ה קְרָ֨א נָ֜א בְּאָזְנֵ֤י הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי־יָרֵ֣א וְחָרֵ֔ד יָשֹׁ֥ב וְיִצְפֹּ֖ר מֵהַ֣ר הַגִּלְעָ֑ד וַיָּ֣שָׁב מִן־הָעָ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֨יִם֙ אֶ֔לֶף וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים נִשְׁאָֽרוּ
Ve şimdi lütfen halkın kulaklarına seslen ve de ki: Kim korkuyor ve titriyorsa dönsün ve Gileat dağından ayrılsın.' Bunun üzerine halktan yirmi iki bin kişi döndü ve on bin kişi kaldı.
Hakimler 9:28
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ
Eved oğlu Gaal dedi: 'Abimelek kimdir, ve Şekem kimdir ki ona kulluk edelim? O Yerubbaal'ın oğlu, ve Zevul onun görevlisi değil mi? Şekem'in babası Hamor'un adamlarına kulluk edin; biz neden ona kulluk edelim?'
Hakimler 9:38
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו זְבֻ֗ל אַיֵּ֨ה אֵפ֥וֹא פִ֨יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר מִ֥י אֲבִימֶ֖לֶךְ כִּ֣י נַעַבְדֶ֑נּוּ הֲלֹ֨א זֶ֤ה הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר מָאַ֣סְתָּה בּ֔וֹ צֵא־נָ֥א עַתָּ֖ה וְהִלָּ֥חֶם בּֽוֹ
Zevul ona dedi: 'Şimdi ağzın nerede? Hani diyordun: 'Abimelek kimdir ki ona kulluk edelim?' Senin reddettiğin halk bu değil mi? Lütfen şimdi çık ve onunla savaş.'
Hakimler 10:18
·
Tevrat
וַיֹּאמְר֨וּ הָעָ֜ם שָׂרֵ֤י גִלְעָד֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מִ֣י הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר יָחֵ֔ל לְהִלָּחֵ֖ם בִּבְנֵ֣י עַמּ֑וֹן יִֽהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ לְכֹ֖ל יֹשְׁבֵ֥י גִלְעָֽד
Halk, Gileat'ın önderleri, her adam arkadaşına dedi: 'Ammon oğullarıyla savaşmaya başlayacak o adam kimdir? Gileat'ta oturan bütün herkese baş olacak.'
Örnek Ayetler (5 / 65)
Hakimler 9:28
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ
Eved oğlu Gaal dedi: 'Abimelek kimdir, ve Şekem kimdir ki ona kulluk edelim? O Yerubbaal'ın oğlu, ve Zevul onun görevlisi değil mi? Şekem'in babası Hamor'un adamlarına kulluk edin; biz neden ona kulluk edelim?'
Hakimler 9:29
·
Tevrat
וּמִ֨י יִתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְאָסִ֖ירָה אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֹּ֨אמֶר֙ לַאֲבִימֶ֔לֶךְ רַבֶּ֥ה צְבָאֲךָ֖ וָצֵֽאָה
Keşke bu halk benim elimde olsaydı! O zaman Abimelek'i uzaklaştırırdım. Ve Abimelek'e dedi: 'Ordunu çoğalt ve çık.'
2. Samuel 7:18
·
Tevrat
וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם
Kral Davut geldi ve Yahve'nin önünde oturdu ve dedi: 'Ey Efendi Yahve, ben kimim ve evim nedir ki, beni buraya kadar getirdin?'
2. Samuel 7:23
·
Tevrat
וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו
'Yerdeki hangi tek ulus senin halkın İsrail gibidir? Tanrı onu kendisine bir halk olarak fidyeyle kurtarmak, kendisine bir ad koymak ve sizin için büyüklük ve yerin için korkunç şeyler yapmak üzere gitti; Mısır'dan, uluslardan ve onların ilahlarından kendine fidyeyle kurtardığın halkının önünden.'
2. Samuel 16:10
·
Tevrat
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַה־לִּ֥י וְלָכֶ֖ם בְּנֵ֣י צְרֻיָ֑ה כֹּ֣ה יְקַלֵּ֗ל כִּ֤י יְהוָה֙ אָ֤מַר לוֹ֙ קַלֵּ֣ל אֶת־דָּוִ֔ד וּמִ֣י יֹאמַ֔ר מַדּ֖וּעַ עָשִׂ֥יתָה כֵּֽן
Kral dedi: 'Benimle sizin aranızda ne var, Tseruya oğulları? Şöyle lanetlesin, çünkü Yahve ona dedi: Davut'u lanetle; ve kim diyecek: Neden böyle yaptın?'
Örnek Ayetler (5 / 23)
2. Samuel 3:12
·
Tevrat
וַיִּשְׁלַח֩ אַבְנֵ֨ר מַלְאָכִ֧ים אֶל־דָּוִ֛ד תַּחְתָּ֥יו לֵאמֹ֖ר לְמִי־אָ֑רֶץ לֵאמֹ֗ר כָּרְתָ֤ה בְרִֽיתְךָ֙ אִתִּ֔י וְהִנֵּה֙ יָדִ֣י עִמָּ֔ךְ לְהָסֵ֥ב אֵלֶ֖יךָ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל
Sonra Avner bulunduğu yerden Davut'a elçiler gönderip dedi: 'Yer kimindir?' Ve dedi: 'Benimle antlaşmanı yap; ve işte, bütün İsrail'i sana döndürmek için elim seninle olacaktır.'
2. Samuel 16:19
·
Tevrat
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲל֖וֹא לִפְנֵ֣י בְנ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֨דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ
Ve ikincisi, kime kulluk edeceğim? Onun oğlunun yüzünün önünde değil mi? Babanın yüzünün önünde kulluk ettiğim gibi, senin yüzünün önünde de öyle olacağım.
1. Samuel 30:13
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ דָוִד֙ לְֽמִי־אַ֔תָּה וְאֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֜אמֶר נַ֧עַר מִצְרִ֣י אָנֹ֗כִי עֶ֚בֶד לְאִ֣ישׁ עֲמָֽלֵקִ֔י וַיַּעַזְבֵ֧נִי אֲדֹנִ֛י כִּ֥י חָלִ֖יתִי הַיּ֥וֹם שְׁלֹשָֽׁה
Davut ona dedi: 'Sen kiminsin ve neredensin?' O dedi: 'Ben Mısırlı bir gencim, Amalekli bir adamın kuluyum; efendim beni bıraktı, çünkü üç gün önce hastalandım.'
Yeşaya 46:5
·
Tevrat
לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה
Beni kime benzeteceksiniz ve eşitleyeceksiniz ve beni karşılaştıracaksınız ve benzeyeceğiz?
Yunus 1:8
·
Tevrat
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ֙ וּמֵאַ֣יִן תָּב֔וֹא מָ֣ה אַרְצֶ֔ךָ וְאֵֽי־מִזֶּ֥ה עַ֖ם אָֽתָּה
Ona dediler: 'Lütfen bize bildir, bu kötülük kimin yüzünden bizedir? İşin nedir ve nereden geliyorsun? Ülken nedir ve sen hangi halktansın?'
Örnek Ayetler (2)
Hezekiel 32:19
·
Tevrat
מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת־עֲרֵלִֽים
Kimden güzelsin? İn ve sünnetsizlerle birlikte yatırıl.
Mezmurlar 27:1
·
Tevrat
לְדָוִ֨ד יְהוָ֤ה אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד
Davut'a ait. Yahve ışığım ve kurtuluşumdur, kimden korkayım? Yahve yaşamımın kalesidir, kimden dehşete düşeyim?
Örnek Ayetler (3)
1. Samuel 9:20
·
Tevrat
וְלָאֲתֹנ֞וֹת הָאֹבְד֣וֹת לְךָ֗ הַיּוֹם֙ שְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֔ים אַל־תָּ֧שֶׂם אֶֽת־לִבְּךָ֛ לָהֶ֖ם כִּ֣י נִמְצָ֑אוּ וּלְמִי֙ כָּל־חֶמְדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל הֲל֣וֹא לְךָ֔ וּלְכֹ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽיךָ
Ve bugün üç gündür kaybolan dişi eşeklerine gelince, kalbini onlara koyma, çünkü bulundular. Ve İsrail'in bütün arzusu kimindir? Senin ve babanın bütün evinin değil mi?'
Vaiz 4:8
·
Tevrat
יֵ֣שׁ אֶחָד֩ וְאֵ֨ין שֵׁנִ֜י גַּ֣ם בֵּ֧ן וָאָ֣ח אֵֽין־ל֗וֹ וְאֵ֥ין קֵץ֙ לְכָל־עֲמָל֔וֹ גַּם־עֵינ֖וֹ לֹא־תִשְׂבַּ֣ע עֹ֑שֶׁר וּלְמִ֣י אֲנִ֣י עָמֵ֗ל וּמְחַסֵּ֤ר אֶת־נַפְשִׁי֙ מִטּוֹבָ֔ה גַּם־זֶ֥ה הֶ֛בֶל וְעִנְיַ֥ן רָ֖ע הֽוּא
Bir kişi vardır ve ikincisi yoktur; ayrıca oğlu ve kardeşi yoktur; ve bütün emeğinin sonu yoktur, ayrıca gözü zenginliğe doymaz; ve kimin için ben emek veriyorum ve canımı iyilikten yoksun bırakıyorum? Bu da boştur ve o kötü bir iştir.
Yaratılış 32:18
·
Tevrat
וַיְצַ֥ו אֶת־הָרִאשׁ֖וֹן לֵאמֹ֑ר כִּ֣י יִֽפְגָּשְׁךָ֞ עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י וִשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר לְמִי־אַ֨תָּה֙ וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ וּלְמִ֖י אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ
Birincisine buyurarak dedi ki: "Kardeşim Esav seninle karşılaştığında ve sana, 'Kiminsin, nereye gidiyorsun ve önündeki bunlar kimindir?' diyerek sorduğunda,
Örnek Ayetler (1)
Yunus 1:7
·
Tevrat
וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ לְכוּ֙ וְנַפִּ֣ילָה גֽוֹרָל֔וֹת וְנֵ֣דְעָ֔ה בְּשֶׁלְּמִ֛י הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ וַיַּפִּ֨לוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַיִּפֹּ֥ל הַגּוֹרָ֖ל עַל־יוֹנָֽה
Birbirlerine dediler: 'Gelin kuralar atalım ve bu kötülüğün kimin yüzünden bize olduğunu bilelim.' Böylece kuralar attılar ve kura Yunus'un üzerine düştü.
Örnek Ayetler (1)
1. Krallar 20:14
·
Tevrat
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ בְּמִ֔י וַיֹּ֨אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינ֑וֹת וַיֹּ֛אמֶר מִֽי־יֶאְסֹ֥ר הַמִּלְחָמָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽתָּה
Ahav dedi: 'Kiminle?' Ve dedi: 'Yahve şöyle dedi: Eyalet komutanlarının gençleriyle.' Ve dedi: 'Savaşı kim bağlayacak?' Ve dedi: 'Sen.'
Örnek Ayetler (5 / 14)
Daniel 2:49
·
Tevrat
וְדָנִיֵּאל֙ בְּעָ֣א מִן־מַלְכָּ֔א וּמַנִּ֗י עַ֤ל עֲבִֽידְתָּא֙ דִּ֚י מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ וְדָנִיֵּ֖אל בִּתְרַ֥ע מַלְכָּֽא
Ve Daniel kraldan istedi, ve o Babil eyaletinin işleri üzerine Şadrak'ı, Meşak'ı ve Aved-Nego'yu atadı; ve Daniel kralın kapısındaydı.
Daniel 3:12
·
Tevrat
אִיתַ֞י גֻּבְרִ֣ין יְהוּדָאיִ֗ן דִּֽי־מַנִּ֤יתָ יָתְהוֹן֙ עַל־עֲבִידַת֙ מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ לָא־שָׂ֨מֽוּ עֲלָ֤ךְ מַלְכָּא֙ טְעֵ֔ם לֵֽאלָהָךְ֙ לָ֣א פָלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ לָ֥א סָגְדִֽין
Babil eyaletinin işleri üzerine atadığın Yahudi adamlar vardır, Şadrak, Meşak ve Aved-Nego; bu adamlar sana, ey kral, buyruk koymadılar, senin ilahına kulluk etmiyorlar ve diktiğin altın heykele secde etmiyorlar.
Daniel 3:13
·
Tevrat
בֵּאדַ֤יִן נְבוּכַדְנֶצַּר֙ בִּרְגַ֣ז וַחֲמָ֔ה אֲמַר֙ לְהַיְתָיָ֔ה לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ בֵּאדַ֨יִן֙ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ הֵיתָ֖יוּ קֳדָ֥ם מַלְכָּֽא
Bunun üzerine Nebukadnessar öfke ve hiddetle Şadrak'ın, Meşak'ın ve Aved-Nego'nun getirilmesini söyledi; bunun üzerine bu adamlar kralın önüne getirildiler.
Daniel 3:14
·
Tevrat
עָנֵ֤ה נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ וְאָמַ֣ר לְה֔וֹן הַצְדָּ֕א שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ לֵֽאלָהַ֗י לָ֤א אִֽיתֵיכוֹן֙ פָּֽלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימֶת לָ֥א סָֽגְדִֽין
Nebukadnessar yanıt verdi ve onlara dedi: 'Gerçekten mi, Şadrak, Meşak ve Aved-Nego, benim ilahıma kulluk etmiyorsunuz ve diktiğim altın heykele secde etmiyorsunuz?'
Daniel 3:16
·
Tevrat
עֲנ֗וֹ שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹ וְאָמְרִ֖ין לְמַלְכָּ֑א נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר לָֽא־חַשְׁחִ֨ין אֲנַ֧חְנָה עַל־דְּנָ֛ה פִּתְגָ֖ם לַהֲתָבוּתָֽךְ
Şadrak, Meşak ve Aved-Nego yanıt verdiler ve kral Nebukadnessar'a dediler: 'Bu söz üzerine sana yanıt vermeye ihtiyacımız yoktur.'
Örnek Ayetler (5 / 10)
1. Tarihler 5:13
·
Tevrat
וַאֲחֵיהֶ֞ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתֵיהֶ֗ם מִֽיכָאֵ֡ל וּמְשֻׁלָּ֡ם וְ֠שֶׁבַע וְיוֹרַ֧י וְיַעְכָּ֛ן וְזִ֥יעַ וָעֵ֖בֶר שִׁבְעָֽה
Ve onların babalarının evine göre onların kardeşleri: Mikael ve Meşullam ve Şeva ve Yoray ve Yakan ve Zia ve Ever, yedi.
1. Tarihler 5:14
·
Tevrat
אֵ֣לֶּה בְּנֵ֣י אֲבִיחַ֗יִל בֶּן־חוּרִ֡י בֶּן־יָ֠רוֹחַ בֶּן־גִּלְעָ֧ד בֶּן־מִיכָאֵ֛ל בֶּן־יְשִׁישַׁ֥י בֶּן־יַחְדּ֖וֹ בֶּן־בּֽוּז
Bunlar Buz oğlu Yahdo oğlu Yeşişay oğlu Mikael oğlu Gileat oğlu Yaroah oğlu Huri oğlu Avihayil'in oğullarıydı.
1. Tarihler 6:25
·
Tevrat
בֶּן־מִיכָאֵ֥ל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה
Mikael oğlu, Baaseya oğlu, Malkiya oğlu,
1. Tarihler 7:3
·
Tevrat
וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם
Ve Uzzi'nin oğulları: Yizrahya; ve Yizrahya'nın oğulları: Mikael ve Ovadya ve Yoel, Yişşiya, hepsi beş baştı.
1. Tarihler 27:18
·
Tevrat
לִֽיהוּדָ֕ה אֱלִיה֖וּ מֵאֲחֵ֣י דָוִ֑יד לְיִ֨שָׂשכָ֔ר עָמְרִ֖י בֶּן־מִיכָאֵֽל
Yahuda'ya Davut'un kardeşlerinden Elihu'ydu; İssakar'a Mikael oğlu Omri'ydi;
Örnek Ayetler (3)
1. Tarihler 8:16
·
Tevrat
וּמִיכָאֵ֧ל וְיִשְׁפָּ֛ה וְיוֹחָ֖א בְּנֵ֥י בְרִיעָֽה
ve Mikael, Yişpa ve Yoha, Beria oğullarıydı.
1. Tarihler 12:21
·
Tevrat
בְּלֶכְתּ֣וֹ אֶל־צִֽיקְלַ֗ג נָפְל֣וּ עָלָ֣יו מִֽמְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַח וְיוֹזָבָ֤ד וִידִֽיעֲאֵל֙ וּמִיכָאֵ֣ל וְיוֹזָבָ֔ד וֶאֱלִיה֖וּא וְצִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָאֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִמְנַשֶּֽׁה
O Siklag'a giderken Manaşe'den ona düştüler: Adnah, Yozavad, Yediael, Mikael, Yozavad, Elihu ve Silletay; Manaşe'ye ait binlerin başları.
2. Tarihler 21:2
·
Tevrat
וְלֽוֹ־אַחִ֞ים בְּנֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֗ט עֲזַרְיָ֤ה וִֽיחִיאֵל֙ וּזְכַרְיָ֣הוּ וַעֲזַרְיָ֔הוּ וּמִיכָאֵ֖ל וּשְׁפַטְיָ֑הוּ כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל
Ve onun Yehoşafat'ın oğulları olan kardeşleri vardı: Azarya, Yehiel, Zekeriya, Azarya, Mikael ve Şefatya; bütün bunlar İsrail kralı Yehoşafat'ın oğullarıydı.
Örnek Ayetler (5)
Daniel 1:6
·
Tevrat
וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה
Ve onların arasında Yahuda oğullarından Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya vardı.
Daniel 1:11
·
Tevrat
וַיֹּ֥אמֶר דָּנִיֵּ֖אל אֶל־הַמֶּלְצַ֑ר אֲשֶׁ֤ר מִנָּה֙ שַׂ֣ר הַסָּֽרִיסִ֔ים עַל־דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה
Bunun üzerine Daniel, hadımların başının Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya üzerine atadığı gözetmene dedi:
Daniel 1:19
·
Tevrat
וַיְדַבֵּ֣ר אִתָּם֮ הַמֶּלֶךְ֒ וְלֹ֤א נִמְצָא֙ מִכֻּלָּ֔ם כְּדָנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָ֑ה וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ
Ve kral onlarla konuştu; ve hepsinin arasında Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya gibisi bulunmadı; ve kralın önünde durdular.
Levililer 10:4
·
Tevrat
וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה
Musa Harun'un amcası Uzziel'in oğulları Mişael'i ve Eltsafan'ı çağırdı ve onlara dedi: 'Yaklaşın, kardeşlerinizi kutsal yerin önünden ordugahın dışına taşıyın.'
Mısır'dan Çıkış 6:22
·
Tevrat
וּבְנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִֽישָׁאֵ֥ל וְאֶלְצָפָ֖ן וְסִתְרִֽי
Ve Uzziel'in oğulları: Mişael ve Eltsafan ve Sitri.
Örnek Ayetler (1)
Nehemya 8:4
·
Tevrat
וַֽיַּעֲמֹ֞ד עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒ וַיַּֽעֲמֹ֣ד אֶצְל֡וֹ מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה עַל־יְמִינ֑וֹ וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם
Ve yazıcı Ezra bu iş için yaptıkları ahşap bir kulenin üzerinde durdu; ve onun yanında, sağında Matitya, Şema, Anaya, Uriya, Hilkiya ve Maaseya durdu; ve solunda Pedaya, Mişael, Malkiya, Haşum, Haşbaddana, Zekeriya ve Meşullam durdu.
Örnek Ayetler (1)
Daniel 1:7
·
Tevrat
וַיָּ֧שֶׂם לָהֶ֛ם שַׂ֥ר הַסָּרִיסִ֖ים שֵׁמ֑וֹת וַיָּ֨שֶׂם לְדָֽנִיֵּ֜אל בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר וְלַֽחֲנַנְיָה֙ שַׁדְרַ֔ךְ וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל מֵישַׁ֔ךְ וְלַעֲזַרְיָ֖ה עֲבֵ֥ד נְגֽוֹ
Ve hadımların başı onlara isimler koydu; ve Daniel'e Belteşatsar, Hananya'ya Şadrak, Mişael'e Meşak ve Azarya'ya Aved-Nego adını koydu.
Örnek Ayetler (3)
2. Krallar 22:12
·
Tevrat
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָן וְאֶת־עַכְבּ֨וֹר בֶּן־מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר
Kral, kâhin Hilkiya'ya, Şafan oğlu Ahikam'a, Mikaya oğlu Akbor'a, yazman Şafan'a ve kralın kulu Asaya'ya buyurarak dedi:
Nehemya 12:35
·
Tevrat
וּמִבְּנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְר֑וֹת זְכַרְיָ֨ה בֶן־יֽוֹנָתָ֜ן בֶּן־שְׁמַֽעְיָ֗ה בֶּן־מַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִ֣יכָיָ֔ה בֶּן־זַכּ֖וּר בֶּן־אָסָֽף
Ve borazanlarla kâhinlerin oğullarından: Asaf oğlu Zakkur oğlu Mikaya oğlu Matanya oğlu Şemaya oğlu Yonatan oğlu Zekeriya;
Nehemya 12:41
·
Tevrat
וְהַכֹּהֲנִ֡ים אֶלְיָקִ֡ים מַעֲשֵׂיָ֡ה מִ֠נְיָמִין מִיכָיָ֧ה אֶלְיוֹעֵינַ֛י זְכַרְיָ֥ה חֲנַנְיָ֖ה בַּחֲצֹצְרֽוֹת
ve kâhinler: Elyakim, Maaseya, Minyamin, Mikaya, Elyoenay, Zekeriya, Hananya borazanlarla,
Örnek Ayetler (1)
Daniel 1:7
·
Tevrat
וַיָּ֧שֶׂם לָהֶ֛ם שַׂ֥ר הַסָּרִיסִ֖ים שֵׁמ֑וֹת וַיָּ֨שֶׂם לְדָֽנִיֵּ֜אל בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר וְלַֽחֲנַנְיָה֙ שַׁדְרַ֔ךְ וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל מֵישַׁ֔ךְ וְלַעֲזַרְיָ֖ה עֲבֵ֥ד נְגֽוֹ
Ve hadımların başı onlara isimler koydu; ve Daniel'e Belteşatsar, Hananya'ya Şadrak, Mişael'e Meşak ve Azarya'ya Aved-Nego adını koydu.