Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

חום

x-v-m — Kök Analizi

חום

146

Kullanım

8

Lemma

32

Türev

48

Anlam

8 lemma, 32 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

הַֽחוֹמָה

Lemma

ha-homa

duvar, duvar, sur

İsim
30

חוֹמַת

homat

duvarının, duvar, sur, koruma

İsim
20

חוֹמָה

homa

koruyan, koruyan, duvar, surlar

İsim
15

בְּחוֹמַת

be-homat

korumasında, korumak, duvar, sur

İsim
8

בַּחוֹמָה

ba-homa

duvarda, duvar, sur

İsim
6

לַחוֹמָה

la-homa

sura, sur, duvar, koruma

İsim
5

הַחֹמָה

ha-homa

duvar, duvar, sur, koruma

İsim
4

Örnek Ayetler (4)

2. Krallar 3:27

·

Tevrat

וַיִּקַּח֩ אֶת־בְּנ֨וֹ הַבְּכ֜וֹר אֲשֶׁר־יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗יו וַיַּעֲלֵ֤הוּ עֹלָה֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה וַיְהִ֥י קֶצֶף־גָּד֖וֹל עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּסְעוּ֙ מֵֽעָלָ֔יו וַיָּשֻׁ֖בוּ לָאָֽרֶץ

Bunun üzerine kendi yerine kral olacak ilk doğan oğlunu aldı ve onu duvarın üzerinde yakmalık sunu olarak sundu. İsrail üzerinde büyük bir öfke oldu; onun yanından ayrıldılar ve yere döndüler.

2. Krallar 6:26

·

Tevrat

וַֽיְהִי֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל עֹבֵ֖ר עַל־הַחֹמָ֑ה וְאִשָּׁ֗ה צָעֲקָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הוֹשִׁ֖יעָה אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ

İsrail kralı surun üzerinden geçerken, bir kadın ona feryat etti ve dedi: 'Kurtar, efendim kral!'

2. Krallar 6:30

·

Tevrat

וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֤י הָֽאִשָּׁה֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־בְּגָדָ֔יו וְה֖וּא עֹבֵ֣ר עַל־הַחֹמָ֑ה וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַשַּׂ֛ק עַל־בְּשָׂר֖וֹ מִבָּֽיִת

Kral kadının sözlerini duyduğunda giysilerini yırttı; surun üzerinden geçiyordu. Halk gördü ve işte, içten bedeninin üzerinde çuval bezi vardı.

2. Krallar 18:27

·

Tevrat

וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם רַב־שָׁקֵ֗ה הַעַ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֨יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת צוֹאָתָ֗ם וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־מימֵ֥י רַגְלֵיהֶ֖ם עִמָּכֶֽם

Ravşake onlara dedi: 'Efendim beni bu sözleri konuşmak için senin efendine ve sana mı gönderdi? Sizinle birlikte kendi dışkılarını yemek ve kendi ayaklarının sularını içmek için duvarın üzerinde oturan adamlara değil mi?'

חֽוֹמוֹתַיִךְ

homotayih

senin duvarların, duvar, sur, koruma

Zamir
4

חֹמָה

homa

duvar, duvar, sur, koruma

İsim
4

חֹמוֹת

homot

duvarlar, duvar, sur, koruma

İsim
4

הַחֹמֹתַיִם

ha-homotayim

iki duvar, duvar, sur, koruma

İsim
4

חוֹמֹתֶיךָ

homoteykha

duvarların, duvar, sur, koruma

Zamir
4

חוֹמוֹת

homot

duvarlar, duvar, sur

İsim
3

חוֹמֹתֶיהָ

homoteyha

onun duvarları, duvar, sur, koruma

Zamir
2

חוֹמָתָֽהּ

homatah

onun duvarı, duvar, sur

Zamir
2

חֹמֹתֶיךָ

homoteykha

surların, sur, duvar, koruma

Zamir
2

וּכְחוֹמָה

ukhehoma

ve duvar gibi, duvar, sur

İsim
1

וּבְחֽוֹמֹתַי

u-ve-homotay

ve duvarlarımda, duvar, sur

Zamir
1

הַחֹמֽוֹת

ha-homot

surlar, duvar, sur

İsim
1

בְּחֹֽמוֹתָיִךְ

behomotayikh

duvarlarında, duvar, sur, koruma

Zamir
1

הַֽחוֹמָה

Lemma

ha-homaduvar

30

חוֹמַת

homatduvarının

20

חוֹמָה

homakoruyan

15

בְּחוֹמַת

be-homatkorumasında

8

בַּחוֹמָה

ba-homaduvarda

6

לַחוֹמָה

la-homasura

5

הַחֹמָה

ha-homaduvar

4

Örnek Ayetler (4)

2. Krallar 3:27

·

Tevrat

וַיִּקַּח֩ אֶת־בְּנ֨וֹ הַבְּכ֜וֹר אֲשֶׁר־יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗יו וַיַּעֲלֵ֤הוּ עֹלָה֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה וַיְהִ֥י קֶצֶף־גָּד֖וֹל עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּסְעוּ֙ מֵֽעָלָ֔יו וַיָּשֻׁ֖בוּ לָאָֽרֶץ

Bunun üzerine kendi yerine kral olacak ilk doğan oğlunu aldı ve onu duvarın üzerinde yakmalık sunu olarak sundu. İsrail üzerinde büyük bir öfke oldu; onun yanından ayrıldılar ve yere döndüler.

2. Krallar 6:26

·

Tevrat

וַֽיְהִי֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל עֹבֵ֖ר עַל־הַחֹמָ֑ה וְאִשָּׁ֗ה צָעֲקָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הוֹשִׁ֖יעָה אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ

İsrail kralı surun üzerinden geçerken, bir kadın ona feryat etti ve dedi: 'Kurtar, efendim kral!'

2. Krallar 6:30

·

Tevrat

וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֤י הָֽאִשָּׁה֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת־בְּגָדָ֔יו וְה֖וּא עֹבֵ֣ר עַל־הַחֹמָ֑ה וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַשַּׂ֛ק עַל־בְּשָׂר֖וֹ מִבָּֽיִת

Kral kadının sözlerini duyduğunda giysilerini yırttı; surun üzerinden geçiyordu. Halk gördü ve işte, içten bedeninin üzerinde çuval bezi vardı.

2. Krallar 18:27

·

Tevrat

וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם רַב־שָׁקֵ֗ה הַעַ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֨יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת צוֹאָתָ֗ם וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־מימֵ֥י רַגְלֵיהֶ֖ם עִמָּכֶֽם

Ravşake onlara dedi: 'Efendim beni bu sözleri konuşmak için senin efendine ve sana mı gönderdi? Sizinle birlikte kendi dışkılarını yemek ve kendi ayaklarının sularını içmek için duvarın üzerinde oturan adamlara değil mi?'

חֽוֹמוֹתַיִךְ

homotayihsenin duvarların

4

חֹמָה

homaduvar

4

חֹמוֹת

homotduvarlar

4

הַחֹמֹתַיִם

ha-homotayimiki duvar

4

חוֹמֹתֶיךָ

homoteykhaduvarların

4

חוֹמוֹת

homotduvarlar

3

חוֹמֹתֶיהָ

homoteyhaonun duvarları

2

חוֹמָתָֽהּ

homatahonun duvarı

2

חֹמֹתֶיךָ

homoteykhasurların

2

וּכְחוֹמָה

ukhehomave duvar gibi

1

וּבְחֽוֹמֹתַי

u-ve-homotayve duvarlarımda

1

הַחֹמֽוֹת

ha-homotsurlar

1

בְּחֹֽמוֹתָיִךְ

behomotayikhduvarlarında

1