4534
Kullanım
45
Lemma
136
Türev
192
Anlam
45 lemma, 136 türev form
Kelime | Okunuş | Anlam | Tür | Adet | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
לִיהוֹאָחָז | li-yhoahaz | Yehoahaz'a, Yehoahaz, Yahve tuttu, Yahve kavradı | İsim | 1 | ||
יוֹתָם Lemma | yotam | Yotam, Yotam, Yahve kusursuzdur | İsim | 19 | ||
וְיוֹתָם | ve-yotam | ve Yotam, Yotam, Yahve kusursuzdur | İsim | 3 | ||
לְיוֹתָם | le-yotam | Yotam'a, Yotam, Yahve kusursuzdur | İsim | 2 | ||
יְהוֹאָשׁ Lemma | yehoaş | Yoaş, Yoaş, Yahve verdi | İsim | 17 | ||
יוּרַם Lemma | yuram | yükseltilecek, yükseltmek, kaldırmak, yüceltmek | İsim | 15 | ||
לְיוֹרָם | le-yoram | Yoram'a, Yoram, Yahve yücedir | İsim | 3 | ||
וְיֹרָם | veyoram | ve Yoram, Yoram, Yahve yücedir | İsim | 1 | ||
וְיוֹרָם | ve-yoram | ve Yoram, Yoram, Yahve yücedir | İsim | 1 | ||
יוֹחָנָן Lemma | yohanan | Yohanan, Yohanan, Yahve lütfetti | İsim | 14 | ||
וְיוֹחָנָן | ve-yohanan | ve Yohanan, Yohanan, Yahve lütfetti | İsim | 9 | ||
יוֹאֵל Lemma | yoel | Yoel, Yoel, Yahve Tanrı'dır | İsim | 11 | ||
וְיוֹאֵל | veyo'el | ve Yoel, Yoel, Yahve Tanrıdır | İsim | 8 | ||
יְהוֹיָכִין Lemma | yehoyahin | Yehoyakin, Yehoyakin, Yahve kurar, Yahve pekiştirir | İsim | 9 | ||
יְהוֹיָכִן | yehoyakhin | Yoyakin, Yoyakin, Yahve kurar, Yahve pekiştirir | İsim | 1 | ||
יְהוֹצָדָֽק Lemma | yehotsadak | Yehozadak, Yehozadak, Yahve doğrudur | İsim | 7 | ||
וִיהוֹצָדָק | viyhotsadak | ve Yehozadak, Yehozadak, Yahve doğrudur | İsim | 1 | ||
יְהוֹחָנָן Lemma | yehohanan | Yehohanan, Yehohanan, Yahve lütfetti | İsim | 7 | ||
Örnek Ayetler (5 / 7) 1. Tarihler 26:3 · Tevrat עֵילָ֤ם הַחֲמִישִׁי֙ יְהוֹחָנָ֣ן הַשִּׁשִּׁ֔י אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י הַשְּׁבִיעִֽי beşinci Elam, altıncı Yehohanan, yedinci Elyehoenay. Ezra 10:6 · Tevrat וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל־לִשְׁכַּ֖ת יְהוֹחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל־מַ֥עַל הַגּוֹלָֽה Sonra Ezra Tanrı'nın evinin önünden kalktı ve Elyaşiv oğlu Yehohanan'ın odasına gitti; ve oraya gittiğinde ekmek yemedi ve su içmedi, çünkü sürgünün sadakatsizliği üzerine yas tutuyordu. Ezra 10:28 · Tevrat וּמִבְּנֵ֖י בֵּבָ֑י יְהוֹחָנָ֥ן חֲנַנְיָ֖ה זַבַּ֥י עַתְלָֽי Ve Bevay oğullarından: Yehohanan, Hananya, Zabbay, Atlay. Nehemya 12:13 · Tevrat לְעֶזְרָ֣א מְשֻׁלָּ֔ם לַאֲמַרְיָ֖ה יְהוֹחָנָֽן Ezra için Meşullam; Amarya için Yehohanan; 2. Tarihler 17:15 · Tevrat וְעַל־יָד֖וֹ יְהוֹחָנָ֣ן הַשָּׂ֑ר וְעִמּ֕וֹ מָאתַ֥יִם וּשְׁמוֹנִ֖ים אָֽלֶף Onun yanında komutan Yehohanan ve onunla birlikte iki yüz seksen bin; | ||||||
וִֽיהוֹחָנָן | v-ihohanan | ve Yehohanan, Yehohanan, Yahve lütfetti | İsim | 2 | ||
וְיוֹחָנָן | ve-yohanan | ve Yohanan, Yohanan, Yahve lütfetti | İsim | 1 | ||
Örnek Ayetler (1)
2. Krallar 13:7
·
Tevrat
כִּ֣י לֹא֩ הִשְׁאִ֨יר לִיהוֹאָחָ֜ז עָ֗ם כִּ֣י אִם־חֲמִשִּׁ֤ים פָּֽרָשִׁים֙ וַעֲשָׂ֣רָה רֶ֔כֶב וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רַגְלִ֑י כִּ֤י אִבְּדָם֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיְשִׂמֵ֥ם כֶּֽעָפָ֖ר לָדֻֽשׁ
Çünkü Yehoahaz'a elli atlı, on araba ve on bin yaya dışında halk bırakmadı; çünkü Aram kralı onları yok etmiş ve onları harman tozu gibi yapmıştı.
Örnek Ayetler (5 / 19)
Hakimler 9:5
·
Tevrat
וַיָּבֹ֤א בֵית־אָבִיו֙ עָפְרָ֔תָה וַֽיַּהֲרֹ֞ג אֶת־אֶחָ֧יו בְּנֵֽי־יְרֻבַּ֛עַל שִׁבְּעִ֥ים אִ֖ישׁ עַל־אֶ֣בֶן אֶחָ֑ת וַיִּוָּתֵ֞ר יוֹתָ֧ם בֶּן־יְרֻבַּ֛עַל הַקָּטֹ֖ן כִּ֥י נֶחְבָּֽא
Babasının Ofra'daki evine geldi ve kardeşlerini, Yerubbaal'ın oğulları olan yetmiş kişiyi tek bir taşın üzerinde öldürdü; ancak Yerubbaal'ın küçük oğlu Yotam sağ kaldı, çünkü saklanmıştı.
Hakimler 9:21
·
Tevrat
וַיָּ֣נָס יוֹתָ֔ם וַיִּבְרַ֖ח וַיֵּ֣לֶךְ בְּאֵ֑רָה וַיֵּ֣שֶׁב שָׁ֔ם מִפְּנֵ֖י אֲבִימֶ֥לֶךְ אָחִֽיו
Yotam kaçtı ve uzaklaştı, ve Beer'e gitti; ve kardeşi Abimelek'in yüzünden orada oturdu.
Hakimler 9:57
·
Tevrat
וְאֵ֗ת כָּל־רָעַת֙ אַנְשֵׁ֣י שְׁכֶ֔ם הֵשִׁ֥יב אֱלֹהִ֖ים בְּרֹאשָׁ֑ם וַתָּבֹ֣א אֲלֵיהֶ֔ם קִֽלֲלַ֖ת יוֹתָ֥ם בֶּן־יְרֻבָּֽעַל
Tanrı, Şekem adamlarının bütün kötülüğünü de onların başına döndürdü; Yerubbaal oğlu Yotam'ın laneti onlara geldi.
Hoşea 1:1
·
Tevrat
דְּבַר־יְהוָ֣ה אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־הוֹשֵׁ֨עַ֙ בֶּן־בְּאֵרִ֔י בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֥ה יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּבִימֵ֛י יָרָבְעָ֥ם בֶּן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל
Yahuda kralları Uzziya, Yotam, Ahaz, Hizkiya günlerinde ve İsrail kralı Yoaş oğlu Yarovam günlerinde Beeri oğlu Hoşea'ya olan Yahve'nin sözü:
2. Krallar 15:7
·
Tevrat
וַיִּשְׁכַּ֤ב עֲזַרְיָה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
Azarya atalarıyla yattı ve onu Davut şehrinde atalarıyla gömdüler; oğlu Yotam onun yerine kral oldu.
Örnek Ayetler (3)
2. Krallar 15:5
·
Tevrat
וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֜ה אֶת־הַמֶּ֗לֶךְ וַיְהִ֤י מְצֹרָע֙ עַד־י֣וֹם מֹת֔וֹ וַיֵּ֖שֶׁב בְּבֵ֣ית הַחָפְשִׁ֑ית וְיוֹתָ֤ם בֶּן־הַמֶּ֨לֶךְ֙ עַל־הַבַּ֔יִת שֹׁפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָאָֽרֶץ
Yahve kralı vurdu ve ölümünün gününe kadar cüzamlı oldu; ayrı bir evde oturdu. Kralın oğlu Yotam evin üzerindeydi, yerin halkını yargılıyordu.
1. Tarihler 2:47
·
Tevrat
וּבְנֵ֖י יָהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף
Yahday'ın oğulları: Regem, Yotam, Geyşan, Pelet, Eyfa ve Şaaf.
2. Tarihler 26:21
·
Tevrat
וַיְהִי֩ עֻזִּיָּ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ מְצֹרָ֣ע עַד־י֣וֹם מוֹת֗וֹ וַיֵּ֜שֶׁב בֵּ֤ית הַֽחָפְשִׁית֙ מְצֹרָ֔ע כִּ֥י נִגְזַ֖ר מִבֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיוֹתָ֤ם בְּנוֹ֙ עַל־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ שׁוֹפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָאָֽרֶץ
Ve kral Uzziya ölüm gününe kadar cüzzamlı oldu ve cüzzamlı olarak ayrılmış evde oturdu, çünkü Yahve'nin evinden kesildi; ve oğlu Yotam yerin halkını yargılayarak kralın evi üzerindeydi.
Örnek Ayetler (2)
Hakimler 9:7
·
Tevrat
וַיַּגִּ֣דוּ לְיוֹתָ֗ם וַיֵּ֨לֶךְ֙ וַֽיַּעֲמֹד֙ בְּרֹ֣אשׁ הַר־גְּרִזִ֔ים וַיִּשָּׂ֥א קוֹל֖וֹ וַיִּקְרָ֑א וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם שִׁמְע֤וּ אֵלַי֙ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם וְיִשְׁמַ֥ע אֲלֵיכֶ֖ם אֱלֹהִֽים
Yotam'a bildirdiler; ve o gidip Gerizim Dağı'nın tepesinde durdu, ve sesini yükseltip bağırdı; ve onlara dedi: 'Beni dinleyin, ey Şekem'in sahipleri, Tanrı da sizi dinlesin.'
2. Krallar 15:30
·
Tevrat
וַיִּקְשָׁר־קֶ֜שֶׁר הוֹשֵׁ֣עַ בֶּן־אֵלָ֗ה עַל־פֶּ֨קַח֙ בֶּן־רְמַלְיָ֔הוּ וַיַּכֵּ֨הוּ֙ וַיְמִיתֵ֔הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּ֑יו בִּשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיוֹתָ֖ם בֶּן־עֻזִיָּֽה
Ela'nın oğlu Hoşea, Remalya'nın oğlu Pekah'a karşı komplo kurdu, onu vurdu ve onu öldürdü; Uzziya'nın oğlu Yotam'ın yirminci yılında onun yerine kral oldu.
Örnek Ayetler (5 / 17)
2. Krallar 12:1
·
Tevrat
בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ
Yehoaş kral olduğunda yedi yaşındaydı.
2. Krallar 12:2
·
Tevrat
בִּשְׁנַת־שֶׁ֤בַע לְיֵהוּא֙ מָלַ֣ךְ יְהוֹאָ֔שׁ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע
Yehu'nun yedinci yılında Yehoaş kral oldu ve Yeruşalim'de kırk yıl krallık yaptı; ve annesinin adı Beer-Şeva'dan Tsivya'ydı.
2. Krallar 12:3
·
Tevrat
וַיַּ֨עַשׂ יְהוֹאָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו אֲשֶׁ֣ר הוֹרָ֔הוּ יְהוֹיָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן
Ve Yehoaş, kâhin Yehoyada'nın ona öğrettiği bütün günleri boyunca Yahve'nin gözünde doğru olanı yaptı.
2. Krallar 12:5
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹאָ֜שׁ אֶל־הַכֹּהֲנִ֗ים כֹּל֩ כֶּ֨סֶף הַקֳּדָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־יוּבָ֤א בֵית־יְהוָה֙ כֶּ֣סֶף עוֹבֵ֔ר אִ֕ישׁ כֶּ֥סֶף נַפְשׁ֖וֹת עֶרְכּ֑וֹ כָּל־כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר יַֽעֲלֶה֙ עַ֣ל לֶב־אִ֔ישׁ לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה
Ve Yehoaş kâhinlere dedi: 'Yahve'nin evine getirilen bütün kutsal şeylerin gümüşünü, geçen gümüşü, her adamın değer biçilen canlarının gümüşünü, bir adamın kalbine Yahve'nin evine getirmek için yükselen bütün gümüşü,
2. Krallar 12:7
·
Tevrat
וַיְהִ֗י בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֧ים וְשָׁלֹ֛שׁ שָׁנָ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹאָ֑שׁ לֹֽא־חִזְּק֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת
Kral Yehoaş'ın yirmi üçüncü yılında kâhinler evin onarımını yapmadılar.
Örnek Ayetler (5 / 15)
2. Samuel 8:10
·
Tevrat
וַיִּשְׁלַ֣ח תֹּ֣עִי אֶת־יֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִד לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֨זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עִי הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וּבְיָד֗וֹ הָי֛וּ כְּלֵֽי־כֶ֥סֶף וּכְלֵֽי־זָהָ֖ב וּכְלֵ֥י נְחֹֽשֶׁת
Toi, ona esenlik sormak ve Hadadezer'le savaşıp onu vurduğu için onu bereketlemek üzere oğlu Yoram'ı Kral Davut'a gönderdi; çünkü Hadadezer Toi'nin savaş adamıydı. Ve elinde gümüş eşyalar, altın eşyalar ve tunç eşyalar vardı.
2. Krallar 8:21
·
Tevrat
וַיַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַֽיְהִי־ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת־אֱד֜וֹם הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו
Yoram ve bütün savaş arabaları onunla birlikte Tsair'e geçti. Gece kalktı ve kendisini kuşatan Edom'u ve savaş arabalarının komutanlarını vurdu; halk çadırlarına kaçtı.
2. Krallar 8:23
·
Tevrat
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹרָ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה
Yoram'ın sözlerinin geri kalanı ve yaptığı her şey, Yahuda krallarının günlerin sözleri kitabında yazılı değil midir?
2. Krallar 8:24
·
Tevrat
וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
Yoram atalarıyla uyudu ve Davut şehrinde atalarıyla gömüldü. Ve onun yerine oğlu Ahazya kral oldu.
2. Krallar 8:28
·
Tevrat
וַיֵּ֜לֶךְ אֶת־יוֹרָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־יוֹרָֽם
Ahav oğlu Yoram ile birlikte Ramot-Gileat'ta Aram kralı Hazael ile savaşa gitti. Aramlılar Yoram'ı vurdu.
Örnek Ayetler (3)
2. Krallar 8:16
·
Tevrat
וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן־אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה
İsrail kralı Ahav oğlu Yoram'ın beşinci yılında, Yehoşafat Yahuda kralıyken, Yahuda kralı Yehoşafat oğlu Yehoram kral oldu.
2. Krallar 8:25
·
Tevrat
בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה
İsrail kralı Ahav oğlu Yoram'ın on ikinci yılında, Yahuda kralı Yehoram oğlu Ahazya kral oldu.
2. Krallar 9:29
·
Tevrat
וּבִשְׁנַת֙ אַחַ֣ת עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֖ם בֶּן־אַחְאָ֑ב מָלַ֥ךְ אֲחַזְיָ֖ה עַל־יְהוּדָֽה
Ahav oğlu Yoram'ın on birinci yılında Ahazya Yahuda üzerine kral olmuştu.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 26:25
·
Tevrat
וְאֶחָ֖יו לֶֽאֱלִיעֶ֑זֶר רְחַבְיָ֨הוּ בְנ֜וֹ וִֽישַׁעְיָ֤הוּ בְנוֹ֙ וְיֹרָ֣ם בְּנ֔וֹ וְזִכְרִ֥י בְנ֖וֹ וּשְׁלֹמִ֥ית בְּנֽוֹ
Ve Eliezer'den olan kardeşleri: Oğlu Rehavya, onun oğlu Yeşaya, onun oğlu Yoram, onun oğlu Zikri ve onun oğlu Şelomit.
Örnek Ayetler (1)
2. Krallar 9:14
·
Tevrat
וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר יֵה֛וּא בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־נִמְשִׁ֖י אֶל־יוֹרָ֑ם וְיוֹרָם֩ הָיָ֨ה שֹׁמֵ֜ר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֗ד ה֚וּא וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִפְּנֵ֥י חֲזָאֵ֖ל מֶֽלֶךְ־אֲרָֽם
Böylece Nimşi oğlu Yehoşafat oğlu Yehu, Yoram'a karşı komplo kurdu. Yoram ve bütün İsrail, Aram kralı Hazael'e karşı Ramot-Gilat'ı koruyordu.
Örnek Ayetler (5 / 14)
Yeremya 40:16
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר גְּדַלְיָ֤הוּ בֶן־אֲחִיקָם֙ אֶל־יוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ אַֽל־תַּעֲשֵׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה כִּֽי־שֶׁ֛קֶר אַתָּ֥ה דֹבֵ֖ר אֶל־יִשְׁמָעֵֽאל
Bunun üzerine Ahikam oğlu Gedalya, Kareah oğlu Yohanan'a dedi: 'Bu şeyi yapma; çünkü sen İsmail hakkında yalan söylüyorsun.'
Yeremya 41:11
·
Tevrat
וַיִּשְׁמַע֙ יוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ אֵ֤ת כָּל־הָֽרָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה יִשְׁמָעֵ֖אל בֶּן־נְתַנְיָֽה
Kareah oğlu Yohanan ve onunla olan bütün ordu komutanları, Netanya oğlu İsmail'in yaptığı bütün kötülüğü duydu.
Yeremya 41:13
·
Tevrat
וַיְהִ֗י כִּרְא֤וֹת כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אֶת־יִשְׁמָעֵ֔אל אֶת־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְאֵ֛ת כָּל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וַיִּשְׂמָֽחוּ
İsmail ile olan bütün halk, Kareah oğlu Yohanan'ı ve onunla olan bütün ordu komutanlarını görünce sevindiler.
Yeremya 41:14
·
Tevrat
וַיָּסֹ֨בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֨בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֽוֹחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ
İsmail'in Mitspa'dan tutsak aldığı bütün halk döndü; geri döndüler ve Kareah oğlu Yohanan'a gittiler.
Yeremya 41:15
·
Tevrat
וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֽוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן
Netanya oğlu İsmail ise Yohanan'ın yüzünden sekiz adamla kaçtı ve Ammon oğullarına gitti.
Örnek Ayetler (5 / 9)
Yeremya 40:8
·
Tevrat
וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖ה הַמִּצְפָּ֑תָה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֡הוּ וְיוֹחָנָ֣ן וְיוֹנָתָ֣ן בְּנֵֽי־קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־תַּנְחֻ֜מֶת וּבְנֵ֣י עֵיפַ֣י הַנְּטֹפָתִ֗י וִֽיזַנְיָ֨הוּ֙ בֶּן־הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם
Mispa'ya, Gedalya'ya geldiler; Netanya oğlu İsmail, Kareah oğulları Yohanan ve Yonatan, Tanhumet oğlu Seraya, Netofalı Efay oğulları ve Maakalı oğlu Yaazanya, onlar ve adamları.
Yeremya 40:13
·
Tevrat
וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֑ה בָּ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּֽתָה
Kareah oğlu Yohanan ve kırda olan bütün ordu komutanları Mispa'ya, Gedalya'ya geldiler.
Yeremya 40:15
·
Tevrat
וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֡חַ אָמַ֣ר אֶל־גְּדַלְיָהוּ֩ בַסֵּ֨תֶר בַּמִּצְפָּ֜ה לֵאמֹ֗ר אֵ֤לְכָה נָּא֙ וְאַכֶּה֙ אֶת־יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יֵדָ֑ע לָ֧מָּה יַכֶּ֣כָּה נֶּ֗פֶשׁ וְנָפֹ֨צוּ֙ כָּל־יְהוּדָ֔ה הַנִּקְבָּצִ֣ים אֵלֶ֔יךָ וְאָבְדָ֖ה שְׁאֵרִ֥ית יְהוּדָֽה
Ve Kareah oğlu Yohanan Mitspa'da Gedalya'ya gizlice dedi: 'Lütfen gideyim ve Netanya oğlu İsmail'i vurayım ve hiçbir adam bilmesin. Neden senin canını vursun da sana toplanan bütün Yahuda dağılsın ve Yahuda'nın kalıntısı yok olsun?'
Yeremya 42:1
·
Tevrat
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כָּל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וִֽיזַנְיָ֖ה בֶּן־הוֹשַֽׁעְיָ֑ה וְכָל־הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֽוֹל
Bütün ordu komutanları, Kareah oğlu Yohanan, Hoşaya oğlu Yezanya ve küçükten büyüğe kadar bütün halk yaklaştılar,
Yeremya 43:2
·
Tevrat
וַיֹּ֨אמֶר עֲזַרְיָ֤ה בֶן־הוֹשַֽׁעְיָה֙ וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־הָאֲנָשִׁ֖ים הַזֵּדִ֑ים אֹמְרִ֣ים אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שֶׁ֚קֶר אַתָּ֣ה מְדַבֵּ֔ר לֹ֣א שְׁלָחֲךָ֞ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün kibirli adamlar Yeremya'ya diyerek dediler: 'Sen yalan konuşuyorsun; Tanrımız Yahve seni, 'Orada konaklamak için Mısır'a gitmeyeceksiniz' diyerek göndermedi.
Örnek Ayetler (5 / 11)
1. Samuel 8:2
·
Tevrat
וַיְהִ֞י שֶׁם־בְּנ֤וֹ הַבְּכוֹר֙ יוֹאֵ֔ל וְשֵׁ֥ם מִשְׁנֵ֖הוּ אֲבִיָּ֑ה שֹׁפְטִ֖ים בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע
İlk doğan oğlunun adı Yoel, ikincisinin adı Aviya'ydı; Beer-Şeva'da hakimlerdi.
Yoel 1:1
·
Tevrat
דְּבַר־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֔ה אֶל־יוֹאֵ֖ל בֶּן־פְּתוּאֵֽל
Petuel oğlu Yoel'e gelen Yahve'nin sözü:
1. Tarihler 5:4
·
Tevrat
בְּנֵ֖י יוֹאֵ֑ל שְׁמַֽעְיָ֥ה בְנ֛וֹ גּ֥וֹג בְּנ֖וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽוֹ
Yoel'in oğulları: onun oğlu Şemaya, onun oğlu Gog, onun oğlu Şimi,
1. Tarihler 5:8
·
Tevrat
וּבֶ֨לַע֙ בֶּן־עָזָ֔ז בֶּן־שֶׁ֖מַע בֶּן־יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּעֲרֹעֵ֔ר וְעַד־נְב֖וֹ וּבַ֥עַל מְעֽוֹן
ve Yoel oğlu Şema oğlu Azaz oğlu Bela; o Aroer'de ve Nebo'ya ve Baal-Meon'a kadar oturuyordu.
1. Tarihler 5:12
·
Tevrat
יוֹאֵ֣ל הָרֹ֔אשׁ וְשָׁפָ֖ם הַמִּשְׁנֶ֑ה וְיַעְנַ֥י וְשָׁפָ֖ט בַּבָּשָֽׁן
baş Yoel ve ikinci Şafam ve Yanay ve Başan'da Şafat.
Örnek Ayetler (5 / 8)
1. Tarihler 4:35
·
Tevrat
וְיוֹאֵ֑ל וְיֵהוּא֙ בֶּן־י֣וֹשִׁבְיָ֔ה בֶּן־שְׂרָיָ֖ה בֶּן־עֲשִׂיאֵֽל
ve Yoel, ve Asiel oğlu Seraya oğlu Yoşivya oğlu Yehu;
1. Tarihler 7:3
·
Tevrat
וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם
Ve Uzzi'nin oğulları: Yizrahya; ve Yizrahya'nın oğulları: Mikael ve Ovadya ve Yoel, Yişşiya, hepsi beş baştı.
1. Tarihler 15:11
·
Tevrat
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֔יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּֽהֲנִ֑ים וְלַלְוִיִּ֗ם לְאֽוּרִיאֵ֤ל עֲשָׂיָה֙ וְיוֹאֵ֣ל שְׁמַֽעְיָ֔ה וֶאֱלִיאֵ֖ל וְעַמִּינָדָֽב
Davut kâhinler Tsadok'u ve Evyatar'ı ve Levililer'den Uriel'i, Asaya'yı, Yoel'i, Şemaya'yı, Eliel'i ve Amminadav'ı çağırdı.
1. Tarihler 23:8
·
Tevrat
בְּנֵ֣י לַעְדָּ֗ן הָרֹ֧אשׁ יְחִיאֵ֛ל וְזֵתָ֥ם וְיוֹאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה
Ladan'ın oğulları: Baş Yehiel, Zetam ve Yoel, üç kişi.
1. Tarihler 26:22
·
Tevrat
בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה
Yehielioğulları: Zetam ve kardeşi Yoel, Yahve evinin hazineleri üzerindeydi.
Örnek Ayetler (5 / 9)
Yeremya 52:31
·
Tevrat
וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ן מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מַלְכֻת֗וֹ אֶת־רֹאשׁ֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה וַיֹּצֵ֥א אוֹת֖וֹ מִבֵּ֥ית הַכְּלֽוּא
Yahuda kralı Yehoyakin'in sürgününün otuz yedinci yılında, on ikinci ayda, ayın yirmi beşinde, Babil kralı Evil-Merodak krallığının yılında Yahuda kralı Yehoyakin'in başını kaldırdı ve onu hapis evinden çıkardı.
2. Krallar 24:6
·
Tevrat
וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהוֹיָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו
Yehoyakim atalarıyla yattı ve onun yerine oğlu Yehoyakin krallık yaptı.
2. Krallar 24:8
·
Tevrat
בֶּן־שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נְחֻשְׁתָּ֥א בַת־אֶלְנָתָ֖ן מִירוּשָׁלִָֽם
Yehoyakin kral olduğunda on sekiz yaşındaydı ve Yeruşalim'de üç ay krallık yaptı; annesinin adı Yeruşalimli Elnatan'ın kızı Nehuşta'ydı.
2. Krallar 24:12
·
Tevrat
וַיֵּצֵ֞א יְהוֹיָכִ֤ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ עַל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ה֣וּא וְאִמּ֔וֹ וַעֲבָדָ֖יו וְשָׂרָ֣יו וְסָֽרִיסָ֑יו וַיִּקַּ֤ח אֹתוֹ֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת שְׁמֹנֶ֖ה לְמָלְכֽוֹ
Yahuda kralı Yehoyakin, o, annesi, kulları, önderleri ve hadımları Babil kralına çıktılar; Babil kralı krallığının sekizinci yılında onu aldı.
2. Krallar 24:15
·
Tevrat
וַיֶּ֥גֶל אֶת־יְהוֹיָכִ֖ין בָּבֶ֑לָה וְאֶת־אֵ֣ם הַ֠מֶּלֶךְ וְאֶת־נְשֵׁ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וְאֶת־סָרִיסָ֗יו וְאֵת֙ אֵילֵ֣י הָאָ֔רֶץ הוֹלִ֛יךְ גּוֹלָ֥ה מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה
Yehoyakin'i Babil'e sürgüne gönderdi; kralın annesini, kralın karılarını, hadımlarını ve yerin ileri gelenlerini Yeruşalim'den Babil'e sürgüne götürdü.
Örnek Ayetler (1)
Yeremya 52:31
·
Tevrat
וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ן מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מַלְכֻת֗וֹ אֶת־רֹאשׁ֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה וַיֹּצֵ֥א אוֹת֖וֹ מִבֵּ֥ית הַכְּלֽוּא
Yahuda kralı Yehoyakin'in sürgününün otuz yedinci yılında, on ikinci ayda, ayın yirmi beşinde, Babil kralı Evil-Merodak krallığının yılında Yahuda kralı Yehoyakin'in başını kaldırdı ve onu hapis evinden çıkardı.
Örnek Ayetler (5 / 7)
Hagay 1:1
·
Tevrat
בִּשְׁנַ֤ת שְׁתַּ֨יִם֙ לְדָרְיָ֣וֶשׁ הַמֶּ֔לֶךְ בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשִּׁשִּׁ֔י בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֨ה דְבַר־יְהוָ֜ה בְּיַד־חַגַּ֣י הַנָּבִ֗יא אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֧עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֛ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּד֖וֹל לֵאמֹֽר
Kral Daryaveş'in ikinci yılında, altıncı ayda, ayın birinci gününde, Yahve'nin sözü Peygamber Hagay'ın eliyle Yahuda valisi Şealtiel oğlu Zerubbabel'e ve Başkâhin Yehotsadak oğlu Yeşu'ya geldi, diyerek:
Hagay 1:12
·
Tevrat
וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל בֶּֽן־שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה
Ve Şealtiel oğlu Zerubbabel, Yehotsadak oğlu Başkâhin Yeşu ve halkın bütün kalıntısı, Tanrıları Yahve'nin sesini ve Tanrıları Yahve'nin onu gönderdiği gibi Peygamber Hagay'ın sözlerini işittiler; ve halk Yahve'nin yüzünden korktu.
Hagay 1:14
·
Tevrat
וַיָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת־רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת־ר֨וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֨אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם
Ve Yahve, Yahuda valisi Şealtiel oğlu Zerubbabel'in ruhunu, büyük kâhin Yehotsadak oğlu Yeşu'nun ruhunu ve halkın bütün kalıntısının ruhunu uyandırdı; ve geldiler ve Tanrıları Ordular Yahve'nin evinde iş yaptılar.
Hagay 2:2
·
Tevrat
אֱמָר־נָ֗א אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֑וֹל וְאֶל־שְׁאֵרִ֥ית הָעָ֖ם לֵאמֹֽר
'Lütfen Yahuda valisi Şealtiel oğlu Zerubbabel'e, büyük kâhin Yehotsadak oğlu Yeşu'ya ve halkın kalıntısına söyle, diyerek:
Hagay 2:4
·
Tevrat
וְעַתָּ֣ה חֲזַ֣ק זְרֻבָּבֶ֣ל נְאֻם־יְהוָ֡ה וַחֲזַ֣ק יְהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וַחֲזַ֨ק כָּל־עַ֥ם הָאָ֛רֶץ נְאֻם־יְהוָ֖ה וַֽעֲשׂ֑וּ כִּֽי־אֲנִ֣י אִתְּכֶ֔ם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת
Ve şimdi güçlü ol Zerubbabel, Yahve'nin bildirisidir; ve güçlü ol büyük kâhin Yehotsadak oğlu Yeşu; ve güçlü olsun yerin bütün halkı, Yahve'nin bildirisidir, ve yapın; çünkü ben sizinleyim, Ordular Yahve'nin bildirisidir.
Örnek Ayetler (1)
1. Tarihler 5:41
·
Tevrat
וִיהוֹצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּהַגְל֣וֹת יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בְּיַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר
Ve Yehotsadak, Yahve Yahuda'yı ve Yeruşalim'i Nebukadnetsar'ın eliyle sürgüne gönderdiğinde gitti.
Örnek Ayetler (5 / 7)
1. Tarihler 26:3
·
Tevrat
עֵילָ֤ם הַחֲמִישִׁי֙ יְהוֹחָנָ֣ן הַשִּׁשִּׁ֔י אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י הַשְּׁבִיעִֽי
beşinci Elam, altıncı Yehohanan, yedinci Elyehoenay.
Ezra 10:6
·
Tevrat
וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל־לִשְׁכַּ֖ת יְהוֹחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל־מַ֥עַל הַגּוֹלָֽה
Sonra Ezra Tanrı'nın evinin önünden kalktı ve Elyaşiv oğlu Yehohanan'ın odasına gitti; ve oraya gittiğinde ekmek yemedi ve su içmedi, çünkü sürgünün sadakatsizliği üzerine yas tutuyordu.
Ezra 10:28
·
Tevrat
וּמִבְּנֵ֖י בֵּבָ֑י יְהוֹחָנָ֥ן חֲנַנְיָ֖ה זַבַּ֥י עַתְלָֽי
Ve Bevay oğullarından: Yehohanan, Hananya, Zabbay, Atlay.
Nehemya 12:13
·
Tevrat
לְעֶזְרָ֣א מְשֻׁלָּ֔ם לַאֲמַרְיָ֖ה יְהוֹחָנָֽן
Ezra için Meşullam; Amarya için Yehohanan;
2. Tarihler 17:15
·
Tevrat
וְעַל־יָד֖וֹ יְהוֹחָנָ֣ן הַשָּׂ֑ר וְעִמּ֕וֹ מָאתַ֥יִם וּשְׁמוֹנִ֖ים אָֽלֶף
Onun yanında komutan Yehohanan ve onunla birlikte iki yüz seksen bin;
Örnek Ayetler (2)
Nehemya 6:18
·
Tevrat
כִּי־רַבִּ֣ים בִּֽיהוּדָ֗ה בַּעֲלֵ֤י שְׁבוּעָה֙ ל֔וֹ כִּי־חָתָ֥ן ה֖וּא לִשְׁכַנְיָ֣ה בֶן־אָרַ֑ח וִֽיהוֹחָנָ֣ן בְּנ֔וֹ לָקַ֕ח אֶת־בַּת־מְשֻׁלָּ֖ם בֶּ֥ן בֶּֽרֶכְיָֽה
Çünkü Yahuda'da çoğu ona yemin sahipleriydi; çünkü o Arah oğlu Şekanya'nın damadıydı ve onun oğlu Yehohanan Berekya oğlu Meşullam'ın kızını almıştı.
Nehemya 12:42
·
Tevrat
וּמַעֲשֵׂיָ֨ה וּֽשְׁמַֽעְיָ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר וְעֻזִּ֛י וִֽיהוֹחָנָ֥ן וּמַלְכִּיָּ֖ה וְעֵילָ֣ם וָעָ֑זֶר וַיַּשְׁמִ֨יעוּ֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְיִֽזְרַחְיָ֖ה הַפָּקִֽיד
ve Maaseya ve Şemaya ve Elazar ve Uzzi ve Yehohanan ve Malkiya ve Elam ve Ezer; ve şarkıcılar seslerini duyurdular ve Yizrahya gözetmendi.