Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

בית

b-y-t — Kök Analizi

בית

2167

Kullanım

3

Lemma

79

Türev

71

Anlam

3 lemma, 79 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

בָּתֵּימוֹ

batteymo

evleri, ev, çadır, tapınak, aile

Zamir
1

וּבְבֵיתוֹ

u-ve-veyto

ve onun evinde, ev, çadır, tapınak, aile

Zamir
1

וּבְבֵיתִי

u-veveyti

ve evimde, ev, çadır, aile

Zamir
1

מִבֵּיתִי

mibbeyti

evimden, ev, çadır, tapınak

Zamir
1

וּלְבֵיתֶךָ

u-le-veytekha

ve evine, ev, çadır, tapınak, aile

Zamir
1

וּבְבָתֵּי

u-ve-vattey

ve evlerinde, ev, çadır, tapınak, aile

İsim
1

בָּתָּיו

battav

onun evleri, ev, hane, tapınak

Zamir
1

בֵּית

Lemma

beyt

evi, çadır, ev, aile, tapınak

İsim
17

לְבֵית

le-veyt

eve, ev, çadır, aile, tapınak

İsim
5

בֵית

beyt

evinin, ev, çadır, aile

İsim
4

בַּיְתָא

bayta

çadır, çadır, ev, tapınak

İlgeç/Harf
4

בְּבֵית

be-veyt

evinde, ev, hane, tapınak

İsim
3

Örnek Ayetler (3)

Ezra 5:17

·

Tevrat

וּכְעַ֞ן הֵ֧ן עַל־מַלְכָּ֣א טָ֗ב יִ֠תְבַּקַּר בְּבֵ֨ית גִּנְזַיָּ֜א דִּי־מַלְכָּ֣א תַמָּה֮ דִּ֣י בְּבָבֶל֒ הֵ֣ן אִיתַ֗י דִּֽי־מִן־כּ֤וֹרֶשׁ מַלְכָּא֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְמִבְנֵ֛א בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ בִּירוּשְׁלֶ֑ם וּרְע֥וּת מַלְכָּ֛א עַל־דְּנָ֖ה יִשְׁלַ֥ח עֲלֶֽינָא

Ve şimdi, eğer krala iyi gelirse, Babil'deki kralın hazine evinde orada araştırılsın, Yeruşalim'deki bu Tanrı evini inşa etmek için Kral Koreş tarafından bir buyruk verilmiş mi; ve kral bu konudaki isteğini bize göndersin.

Ezra 6:1

·

Tevrat

בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל

O zaman Kral Daryaveş buyruk verdi ve Babil'de orada hazinelerin indirildiği kitaplar evinde araştırdılar.

Ezra 6:5

·

Tevrat

וְ֠אַף מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּ֛ק מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל יַהֲתִיב֗וּן וִ֠יהָךְ לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ לְאַתְרֵ֔הּ וְתַחֵ֖ת בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא

Ve ayrıca Nebukadnessar'ın Yeruşalim'deki tapınaktan çıkardığı ve Babil'e getirdiği Tanrı evinin altın ve gümüş kapları geri verilsin ve Yeruşalim'deki tapınağa kendi yerine gitsin ve onları Tanrı evine bırak.

לְבַיְתֵהּ

le-vayteh

onun evine, ev, hane, tapınak

Zamir
2

וּבַיְתֵהּ

u-vayteh

ve evinin, ev, çadır, aile

Zamir
2

בַּיְתֵהּ

bayteh

çadırı, çadır, ev, tapınak

Zamir
1

בַיְתֵהּ

vayteh

ve onun evini, ev, çadır, tapınak, aile

Zamir
1

בְּבֵיתִי

be-veyti

benim evimde, ev, aile, tapınak

Zamir
1

וּבֵית

u-veyt

ve evi, ev, çadır, aile

İsim
1

וּבַיְתָה

u-vayta

ve eve, ev, çadır, hane

İlgeç/Harf
1

בַּיְתָה

bayta

eve, ev, çadır, aile, tapınak

İlgeç/Harf
1

בָּתֵּימוֹ

batteymoevleri

1

וּבְבֵיתוֹ

u-ve-veytove onun evinde

1

וּבְבֵיתִי

u-veveytive evimde

1

מִבֵּיתִי

mibbeytievimden

1

וּלְבֵיתֶךָ

u-le-veytekhave evine

1

וּבְבָתֵּי

u-ve-vatteyve evlerinde

1

בָּתָּיו

battavonun evleri

1

בֵּית

Lemma

beytevi

17

לְבֵית

le-veyteve

5

בֵית

beytevinin

4

בַּיְתָא

baytaçadır

4

בְּבֵית

be-veytevinde

3

Örnek Ayetler (3)

Ezra 5:17

·

Tevrat

וּכְעַ֞ן הֵ֧ן עַל־מַלְכָּ֣א טָ֗ב יִ֠תְבַּקַּר בְּבֵ֨ית גִּנְזַיָּ֜א דִּי־מַלְכָּ֣א תַמָּה֮ דִּ֣י בְּבָבֶל֒ הֵ֣ן אִיתַ֗י דִּֽי־מִן־כּ֤וֹרֶשׁ מַלְכָּא֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְמִבְנֵ֛א בֵּית־אֱלָהָ֥א דֵ֖ךְ בִּירוּשְׁלֶ֑ם וּרְע֥וּת מַלְכָּ֛א עַל־דְּנָ֖ה יִשְׁלַ֥ח עֲלֶֽינָא

Ve şimdi, eğer krala iyi gelirse, Babil'deki kralın hazine evinde orada araştırılsın, Yeruşalim'deki bu Tanrı evini inşa etmek için Kral Koreş tarafından bir buyruk verilmiş mi; ve kral bu konudaki isteğini bize göndersin.

Ezra 6:1

·

Tevrat

בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל

O zaman Kral Daryaveş buyruk verdi ve Babil'de orada hazinelerin indirildiği kitaplar evinde araştırdılar.

Ezra 6:5

·

Tevrat

וְ֠אַף מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָא֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣ה וְכַסְפָּא֒ דִּ֣י נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר הַנְפֵּ֛ק מִן־הֵיכְלָ֥א דִי־בִירוּשְׁלֶ֖ם וְהֵיבֵ֣ל לְבָבֶ֑ל יַהֲתִיב֗וּן וִ֠יהָךְ לְהֵיכְלָ֤א דִי־בִירֽוּשְׁלֶם֙ לְאַתְרֵ֔הּ וְתַחֵ֖ת בְּבֵ֥ית אֱלָהָֽא

Ve ayrıca Nebukadnessar'ın Yeruşalim'deki tapınaktan çıkardığı ve Babil'e getirdiği Tanrı evinin altın ve gümüş kapları geri verilsin ve Yeruşalim'deki tapınağa kendi yerine gitsin ve onları Tanrı evine bırak.

לְבַיְתֵהּ

le-vaytehonun evine

2

וּבַיְתֵהּ

u-vaytehve evinin

2

בַּיְתֵהּ

baytehçadırı

1

בַיְתֵהּ

vaytehve onun evini

1

בְּבֵיתִי

be-veytibenim evimde

1

וּבֵית

u-veytve evi

1

וּבַיְתָה

u-vaytave eve

1

בַּיְתָה

baytaeve

1