Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

בית

b-y-t — Kök Analizi

בית

2167

Kullanım

3

Lemma

79

Türev

71

Anlam

3 lemma, 79 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

לְבֵיתֵךְ

le-veytekh

evine, ev, çadır, aile

Zamir
10

כְּבֵית

keveyt

evi gibi, ev, çadır, aile

İsim
9

בְּבֵיתִי

beveyti

evimde, ev, çadır, hane

Zamir
8

וָבָֽיְתָה

va-vayeta

ve eve, ev, çadır, tapınak

Zamir
7

וּבֵיתוֹ

u-veyto

ve evi, ev, çadır, hane, tapınak

Zamir
6

וּבֵֽיתְךָ

u-veytekha

ve senin çadırın, çadır, ev, hane, tapınak

Zamir
6

וּבָתֵּי

uvattey

ve evlerinin, ev, çadır, aile, tapınak

İsim
6

וּמִבֵּית

u-mibbeyt

ve evinden, ev, çadır, tapınak

İsim
5

בָּתֵּינוּ

batteynu

evlerimiz, ev, çadır, aile

Zamir
5

מִבֵּיתֽוֹ

mi-bbeyto

evinden, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
5

Örnek Ayetler (5)

Nehemya 5:13

·

Tevrat

גַּם־חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי וָֽאֹמְרָ֡ה כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־כָּל־הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָקִ֜ים אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק וַיֹּאמְר֨וּ כָֽל־הַקָּהָ֜ל אָמֵ֗ן וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה

Ayrıca eteğimi silktim ve dedim: 'Bu sözü yerine getirmeyen her adamı Tanrı evinden ve emeğinden böyle silksin ve böyle silkelenmiş ve boş olsun.' Ve bütün topluluk 'Amin' dediler ve Yahve'yi yücelttiler; ve halk bu söze göre yaptı.

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:13

·

Tevrat

מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה לֹא־תָמ֥וּשׁ רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֽוֹ

İyilik yerine kötülük döndürenin evinden kötülük ayrılmayacaktır.

Yasa'nın Tekrarı 24:1

·

Tevrat

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ

Bir adam bir kadın alıp ona sahip olduğunda, onda bir şeyin çıplaklığını bulduğu için onun gözlerinde lütuf bulmazsa, ona boşanma belgesi yazacak ve onun eline verecek ve onu evinden gönderecek.

Yasa'nın Tekrarı 24:2

·

Tevrat

וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר

Ve onun evinden çıkacak ve gidecek ve başka bir adamın olacak.

Yasa'nın Tekrarı 24:3

·

Tevrat

וּשְׂנֵאָהּ֮ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה

Ve son adam ondan nefret ederse ve ona boşanma belgesi yazıp onun eline verirse ve onu evinden gönderirse; veya onu kendine eş olarak alan son adam ölürse;

וּבְבֵית

u-ve-veyt

ve evinde, ev, çadır, aile

İsim
5

לְבָתִּים

le-vattim

evlere, ev, çadır, aile

İsim
5

מֵֽהַבַּיִת

me-habbayit

evden, ev, çadır, tapınak, aile

İsim
4

לְבֵיתָהּ

le-veytah

onun evine, ev, çadır, aile

Zamir
4

בְּבָתֵּיכֶם

be-vattekhem

evlerinizde, ev, çadır, aile

Zamir
4

וּבָתִּים

u-vattim

ve çadırlar, çadır, ev, hane

İsim
4

בָּתֵּיכֶֽם

batteykhem

evleriniz, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
4

מִבֵּיתְךָ

mi-bbeytekha

çadırından, çadır, ev, tapınak, aile

Zamir
3

בַּבָּתִּים

ba-bbattim

evlerde, ev, çadır, aile

İsim
3

בֵּיתָם

beytam

onların evi, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
3

לְבֵיתֵךְ

le-veytekhevine

10

כְּבֵית

keveytevi gibi

9

בְּבֵיתִי

beveytievimde

8

וָבָֽיְתָה

va-vayetave eve

7

וּבֵיתוֹ

u-veytove evi

6

וּבֵֽיתְךָ

u-veytekhave senin çadırın

6

וּבָתֵּי

uvatteyve evlerinin

6

וּמִבֵּית

u-mibbeytve evinden

5

בָּתֵּינוּ

batteynuevlerimiz

5

מִבֵּיתֽוֹ

mi-bbeytoevinden

5

Örnek Ayetler (5)

Nehemya 5:13

·

Tevrat

גַּם־חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי וָֽאֹמְרָ֡ה כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־כָּל־הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָקִ֜ים אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתוֹ֙ וּמִ֣יגִיע֔וֹ וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק וַיֹּאמְר֨וּ כָֽל־הַקָּהָ֜ל אָמֵ֗ן וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה

Ayrıca eteğimi silktim ve dedim: 'Bu sözü yerine getirmeyen her adamı Tanrı evinden ve emeğinden böyle silksin ve böyle silkelenmiş ve boş olsun.' Ve bütün topluluk 'Amin' dediler ve Yahve'yi yücelttiler; ve halk bu söze göre yaptı.

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:13

·

Tevrat

מֵשִׁ֣יב רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה לֹא־תָמ֥וּשׁ רָ֝עָ֗ה מִבֵּיתֽוֹ

İyilik yerine kötülük döndürenin evinden kötülük ayrılmayacaktır.

Yasa'nın Tekrarı 24:1

·

Tevrat

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ

Bir adam bir kadın alıp ona sahip olduğunda, onda bir şeyin çıplaklığını bulduğu için onun gözlerinde lütuf bulmazsa, ona boşanma belgesi yazacak ve onun eline verecek ve onu evinden gönderecek.

Yasa'nın Tekrarı 24:2

·

Tevrat

וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר

Ve onun evinden çıkacak ve gidecek ve başka bir adamın olacak.

Yasa'nın Tekrarı 24:3

·

Tevrat

וּשְׂנֵאָהּ֮ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה

Ve son adam ondan nefret ederse ve ona boşanma belgesi yazıp onun eline verirse ve onu evinden gönderirse; veya onu kendine eş olarak alan son adam ölürse;

וּבְבֵית

u-ve-veytve evinde

5

לְבָתִּים

le-vattimevlere

5

מֵֽהַבַּיִת

me-habbayitevden

4

לְבֵיתָהּ

le-veytahonun evine

4

בְּבָתֵּיכֶם

be-vattekhemevlerinizde

4

וּבָתִּים

u-vattimve çadırlar

4

בָּתֵּיכֶֽם

batteykhemevleriniz

4

מִבֵּיתְךָ

mi-bbeytekhaçadırından

3

בַּבָּתִּים

ba-bbattimevlerde

3

בֵּיתָם

beytamonların evi

3