Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

בית

b-y-t — Kök Analizi

בית

2167

Kullanım

3

Lemma

79

Türev

71

Anlam

3 lemma, 79 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

לְבֵיתֵךְ

le-veytekh

evine, ev, çadır, aile

Zamir
10

כְּבֵית

keveyt

evi gibi, ev, çadır, aile

İsim
9

בְּבֵיתִי

beveyti

evimde, ev, çadır, hane

Zamir
8

וָבָֽיְתָה

va-vayeta

ve eve, ev, çadır, tapınak

Zamir
7

וּבֵיתוֹ

u-veyto

ve evi, ev, çadır, hane, tapınak

Zamir
6

וּבֵֽיתְךָ

u-veytekha

ve senin çadırın, çadır, ev, hane, tapınak

Zamir
6

וּבָתֵּי

uvattey

ve evlerinin, ev, çadır, aile, tapınak

İsim
6

וּמִבֵּית

u-mibbeyt

ve evinden, ev, çadır, tapınak

İsim
5

בָּתֵּינוּ

batteynu

evlerimiz, ev, çadır, aile

Zamir
5

מִבֵּיתֽוֹ

mi-bbeyto

evinden, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
5

וּבְבֵית

u-ve-veyt

ve evinde, ev, çadır, aile

İsim
5

לְבָתִּים

le-vattim

evlere, ev, çadır, aile

İsim
5

Örnek Ayetler (5)

Hezekiel 45:4

·

Tevrat

קֹ֣דֶשׁ מִן־הָאָ֜רֶץ ה֗וּא לַכֹּ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתֵ֤י הַמִּקְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַקְּרֵבִ֖ים לְשָׁרֵ֣ת אֶת־יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם מָקוֹם֙ לְבָ֣תִּ֔ים וּמִקְדָּ֖שׁ לַמִּקְדָּֽשׁ

Yerden o kutsal, kutsal yere hizmet eden, Yahve'ye hizmet etmek için yaklaşan kâhinler için olacak; ve onlara evler için bir yer ve kutsal yer için kutsal yer olacak.

Yeşu 7:14

·

Tevrat

וְנִקְרַבְתֶּ֥ם בַּבֹּ֖קֶר לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וְהָיָ֡ה הַשֵּׁבֶט֩ אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶ֨נּוּ יְהוָ֜ה יִקְרַ֣ב לַמִּשְׁפָּח֗וֹת וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה אֲשֶֽׁר־יִלְכְּדֶ֤נָּה יְהוָה֙ תִּקְרַ֣ב לַבָּתִּ֔ים וְהַבַּ֨יִת֙ אֲשֶׁ֣ר יִלְכְּדֶ֣נּוּ יְהוָ֔ה יִקְרַ֖ב לַגְּבָרִֽים

Sabah oymaklarınıza göre yaklaşacaksınız; Yahve'nin yakalayacağı oymak boylara göre yaklaşacak, Yahve'nin yakalayacağı boy evlere göre yaklaşacak ve Yahve'nin yakalayacağı ev adamlara göre yaklaşacak.

Mısır'dan Çıkış 25:27

·

Tevrat

לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַטַּבָּעֹ֑ת לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן

Halkalar çerçevenin hizasında olacak, masayı taşımak için sırıklara yuvalar olacaktır.

Mısır'dan Çıkış 30:4

·

Tevrat

וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב תַּֽעֲשֶׂה־לּ֣וֹ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו תַּעֲשֶׂ֖ה עַל־שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו וְהָיָה֙ לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֵֽמָּה

Ve onun için pervazının altında iki altın halka yapacaksın; iki yanına, iki tarafının üzerine yapacaksın; ve onu onlarla taşımak için sırıklara yuvalar olacak.

Mısır'dan Çıkış 37:27

·

Tevrat

וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב עָֽשָׂה־ל֣וֹ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו עַ֖ל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶֽם

Pervazının altına, iki yanına, iki tarafına ona iki altın halka yaptı; onu onlarla taşımak için sırıklara yuvalar olarak.

מֵֽהַבַּיִת

me-habbayit

evden, ev, çadır, tapınak, aile

İsim
4

לְבֵיתָהּ

le-veytah

onun evine, ev, çadır, aile

Zamir
4

בְּבָתֵּיכֶם

be-vattekhem

evlerinizde, ev, çadır, aile

Zamir
4

וּבָתִּים

u-vattim

ve çadırlar, çadır, ev, hane

İsim
4

בָּתֵּיכֶֽם

batteykhem

evleriniz, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
4

מִבֵּיתְךָ

mi-bbeytekha

çadırından, çadır, ev, tapınak, aile

Zamir
3

בַּבָּתִּים

ba-bbattim

evlerde, ev, çadır, aile

İsim
3

בֵּיתָם

beytam

onların evi, ev, çadır, aile, tapınak

Zamir
3

לְבֵיתֵךְ

le-veytekhevine

10

כְּבֵית

keveytevi gibi

9

בְּבֵיתִי

beveytievimde

8

וָבָֽיְתָה

va-vayetave eve

7

וּבֵיתוֹ

u-veytove evi

6

וּבֵֽיתְךָ

u-veytekhave senin çadırın

6

וּבָתֵּי

uvatteyve evlerinin

6

וּמִבֵּית

u-mibbeytve evinden

5

בָּתֵּינוּ

batteynuevlerimiz

5

מִבֵּיתֽוֹ

mi-bbeytoevinden

5

וּבְבֵית

u-ve-veytve evinde

5

לְבָתִּים

le-vattimevlere

5

Örnek Ayetler (5)

Hezekiel 45:4

·

Tevrat

קֹ֣דֶשׁ מִן־הָאָ֜רֶץ ה֗וּא לַכֹּ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתֵ֤י הַמִּקְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַקְּרֵבִ֖ים לְשָׁרֵ֣ת אֶת־יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם מָקוֹם֙ לְבָ֣תִּ֔ים וּמִקְדָּ֖שׁ לַמִּקְדָּֽשׁ

Yerden o kutsal, kutsal yere hizmet eden, Yahve'ye hizmet etmek için yaklaşan kâhinler için olacak; ve onlara evler için bir yer ve kutsal yer için kutsal yer olacak.

Yeşu 7:14

·

Tevrat

וְנִקְרַבְתֶּ֥ם בַּבֹּ֖קֶר לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וְהָיָ֡ה הַשֵּׁבֶט֩ אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶ֨נּוּ יְהוָ֜ה יִקְרַ֣ב לַמִּשְׁפָּח֗וֹת וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה אֲשֶֽׁר־יִלְכְּדֶ֤נָּה יְהוָה֙ תִּקְרַ֣ב לַבָּתִּ֔ים וְהַבַּ֨יִת֙ אֲשֶׁ֣ר יִלְכְּדֶ֣נּוּ יְהוָ֔ה יִקְרַ֖ב לַגְּבָרִֽים

Sabah oymaklarınıza göre yaklaşacaksınız; Yahve'nin yakalayacağı oymak boylara göre yaklaşacak, Yahve'nin yakalayacağı boy evlere göre yaklaşacak ve Yahve'nin yakalayacağı ev adamlara göre yaklaşacak.

Mısır'dan Çıkış 25:27

·

Tevrat

לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַטַּבָּעֹ֑ת לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן

Halkalar çerçevenin hizasında olacak, masayı taşımak için sırıklara yuvalar olacaktır.

Mısır'dan Çıkış 30:4

·

Tevrat

וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב תַּֽעֲשֶׂה־לּ֣וֹ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו תַּעֲשֶׂ֖ה עַל־שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו וְהָיָה֙ לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֵֽמָּה

Ve onun için pervazının altında iki altın halka yapacaksın; iki yanına, iki tarafının üzerine yapacaksın; ve onu onlarla taşımak için sırıklara yuvalar olacak.

Mısır'dan Çıkış 37:27

·

Tevrat

וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב עָֽשָׂה־ל֣וֹ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו עַ֖ל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֶֽם

Pervazının altına, iki yanına, iki tarafına ona iki altın halka yaptı; onu onlarla taşımak için sırıklara yuvalar olarak.

מֵֽהַבַּיִת

me-habbayitevden

4

לְבֵיתָהּ

le-veytahonun evine

4

בְּבָתֵּיכֶם

be-vattekhemevlerinizde

4

וּבָתִּים

u-vattimve çadırlar

4

בָּתֵּיכֶֽם

batteykhemevleriniz

4

מִבֵּיתְךָ

mi-bbeytekhaçadırından

3

בַּבָּתִּים

ba-bbattimevlerde

3

בֵּיתָם

beytamonların evi

3