Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

בוא

b-v-' — Kök Analizi

בוא

2622

Kullanım

3

Lemma

277

Türev

221

Anlam

3 lemma, 277 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיָּבֵא

Lemma

va-yyave

ve getirdi, girmek, gelmek, getirmek

Fiil
302

בָּא

ba

girdi, girmek, gelmek, ulaşmak

Fiil
273

וַיָּבֹאוּ

vayyavou

ve girdiler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
202

בָּאוּ

ba'u

girdiler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
128

יָבוֹא

yavo

gelecek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
98

לָבוֹא

lavo

girmek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
81

יָבֹא

yavo

girecek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
65

תָּבוֹא

tavo

gireceksin, girmek, gelmek, varmak

Fiil
65

וּבָא

u-va

ve geldi, gelmek, girmek, varmak

Fiil
60

Örnek Ayetler (5 / 60)

Amos 5:19

·

Tevrat

כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָע֖וֹ הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־הַקִּ֔יר וּנְשָׁכ֖וֹ הַנָּחָֽשׁ

Bir adamın aslanın önünden kaçıp da ayıya rastlaması ve eve girip elini duvara dayadığında onu yılanın ısırması gibidir.

Hezekiel 14:4

·

Tevrat

לָכֵ֣ן דַּבֵּר־א֠וֹתָם וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ יַעֲלֶ֨ה אֶת־גִּלּוּלָ֜יו אֶל־לִבּ֗וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂים֙ נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל־הַנָּבִ֑יא אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נַעֲנֵ֧יתִי ל֦וֹ בָ֖א בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו

Bu nedenle onlarla konuş ve onlara diyeceksin: Efendi Yahve şöyle dedi: İsrail evinden putlarını kalbine çıkaran ve suçunun tökezini yüzünün karşısına koyan ve peygambere gelen herhangi bir adama, ben Yahve, putlarının çokluğuyla gelen ona cevap vereceğim;

Hezekiel 14:7

·

Tevrat

כִּי֩ אִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמֵהַגֵּר֮ אֲשֶׁר־יָג֣וּר בְּיִשְׂרָאֵל֒ וְיִנָּזֵ֣ר מֵֽאַחֲרַ֗י וְיַ֤עַל גִּלּוּלָיו֙ אֶל־לִבּ֔וֹ וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנ֔וֹ יָשִׂ֖ים נֹ֣כַח פָּנָ֑יו וּבָ֤א אֶל־הַנָּבִיא֙ לִדְרָשׁ־ל֣וֹ בִ֔י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה נַֽעֲנֶה־לּ֖וֹ בִּֽי

Çünkü İsrail evinden ve İsrail'de garip olan garipten arkamdan ayrılan ve putlarını kalbine çıkaran ve suçunun tökezini yüzünün karşısına koyan ve beni aramak için peygambere gelen herhangi bir adama, ben Yahve, kendimle ona cevap vereceğim.

Hezekiel 41:3

·

Tevrat

וּבָ֣א לִפְנִ֔ימָה וַיָּ֥מָד אֵֽיל־הַפֶּ֖תַח שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְהַפֶּ֨תַח֙ שֵׁ֣שׁ אַמּ֔וֹת וְרֹ֥חַב הַפֶּ֖תַח שֶׁ֥בַע אַמּֽוֹת

Ardından içeriye girdi ve girişin yan direğini iki kubit (~90 cm), ve girişi altı kubit (~270 cm), ve girişin genişliğini yedi kubit (~315 cm) ölçtü.

Hezekiel 46:2

·

Tevrat

וּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֨ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־עֽוֹלָתוֹ֙ וְאֶת־שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־יִסָּגֵ֖ר עַד־הָעָֽרֶב

Ve önder dışarıdan kapının eyvanı yoluyla gelecek ve kapının sövesi üzerinde duracak; ve kâhinler onun yakmalık sunusunu ve onun esenlik sunularını yapacaklar, ve o kapının eşiği üzerinde tapınacak ve çıkacak; ve kapı akşama kadar kapanmayacak.

Tüm 60 kullanımı gör

יָבֹאוּ

yavou

gelecekler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
50

בָּאָה

ba'a

geldi, gelmek, girmek, varmak

Fiil
48

וּבֹאוּ

u-vou

ve girin, girmek, gelmek, varmak

Fiil
43

בָּאִים

ba'im

girenler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
41

הַבָּאִים

ha-bbaim

girenler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
36

מֵבִיא

mevi

getiren, getirmek, içeri sokmak, sunmak

Fiil
34

הַבָּא

habba

gelen, gelen, giren

Fiil
33

וַתָּבֹא

vattavo

ve geldi, gelmek, girmek, ulaşmak

Fiil
33

לְהָבִֽיא

lehavi

getirmek için, getirmek, içeri sokmak, sunmak

Fiil
32

הָבִיאוּ

haviu

getirin, girmek, gelmek, getirmek

Fiil
31

בּוֹא

bo

girmek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
25

וַיָּבֵא

Lemma

va-yyaveve getirdi

302

בָּא

bagirdi

273

וַיָּבֹאוּ

vayyavouve girdiler

202

בָּאוּ

ba'ugirdiler

128

יָבוֹא

yavogelecek

98

לָבוֹא

lavogirmek

81

יָבֹא

yavogirecek

65

תָּבוֹא

tavogireceksin

65

וּבָא

u-vave geldi

60

Örnek Ayetler (5 / 60)

Amos 5:19

·

Tevrat

כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָע֖וֹ הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־הַקִּ֔יר וּנְשָׁכ֖וֹ הַנָּחָֽשׁ

Bir adamın aslanın önünden kaçıp da ayıya rastlaması ve eve girip elini duvara dayadığında onu yılanın ısırması gibidir.

Hezekiel 14:4

·

Tevrat

לָכֵ֣ן דַּבֵּר־א֠וֹתָם וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ יַעֲלֶ֨ה אֶת־גִּלּוּלָ֜יו אֶל־לִבּ֗וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂים֙ נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל־הַנָּבִ֑יא אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נַעֲנֵ֧יתִי ל֦וֹ בָ֖א בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו

Bu nedenle onlarla konuş ve onlara diyeceksin: Efendi Yahve şöyle dedi: İsrail evinden putlarını kalbine çıkaran ve suçunun tökezini yüzünün karşısına koyan ve peygambere gelen herhangi bir adama, ben Yahve, putlarının çokluğuyla gelen ona cevap vereceğim;

Hezekiel 14:7

·

Tevrat

כִּי֩ אִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמֵהַגֵּר֮ אֲשֶׁר־יָג֣וּר בְּיִשְׂרָאֵל֒ וְיִנָּזֵ֣ר מֵֽאַחֲרַ֗י וְיַ֤עַל גִּלּוּלָיו֙ אֶל־לִבּ֔וֹ וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנ֔וֹ יָשִׂ֖ים נֹ֣כַח פָּנָ֑יו וּבָ֤א אֶל־הַנָּבִיא֙ לִדְרָשׁ־ל֣וֹ בִ֔י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה נַֽעֲנֶה־לּ֖וֹ בִּֽי

Çünkü İsrail evinden ve İsrail'de garip olan garipten arkamdan ayrılan ve putlarını kalbine çıkaran ve suçunun tökezini yüzünün karşısına koyan ve beni aramak için peygambere gelen herhangi bir adama, ben Yahve, kendimle ona cevap vereceğim.

Hezekiel 41:3

·

Tevrat

וּבָ֣א לִפְנִ֔ימָה וַיָּ֥מָד אֵֽיל־הַפֶּ֖תַח שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְהַפֶּ֨תַח֙ שֵׁ֣שׁ אַמּ֔וֹת וְרֹ֥חַב הַפֶּ֖תַח שֶׁ֥בַע אַמּֽוֹת

Ardından içeriye girdi ve girişin yan direğini iki kubit (~90 cm), ve girişi altı kubit (~270 cm), ve girişin genişliğini yedi kubit (~315 cm) ölçtü.

Hezekiel 46:2

·

Tevrat

וּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֨ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־עֽוֹלָתוֹ֙ וְאֶת־שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־יִסָּגֵ֖ר עַד־הָעָֽרֶב

Ve önder dışarıdan kapının eyvanı yoluyla gelecek ve kapının sövesi üzerinde duracak; ve kâhinler onun yakmalık sunusunu ve onun esenlik sunularını yapacaklar, ve o kapının eşiği üzerinde tapınacak ve çıkacak; ve kapı akşama kadar kapanmayacak.

Tüm 60 kullanımı gör

יָבֹאוּ

yavougelecekler

50

בָּאָה

ba'ageldi

48

וּבֹאוּ

u-vouve girin

43

בָּאִים

ba'imgirenler

41

הַבָּאִים

ha-bbaimgirenler

36

מֵבִיא

mevigetiren

34

הַבָּא

habbagelen

33

וַתָּבֹא

vattavove geldi

33

לְהָבִֽיא

lehavigetirmek için

32

הָבִיאוּ

haviugetirin

31

בּוֹא

bogirmek

25