Kök Analizi

Ana Sayfa

Kök Analizi

בוא

b-v-' — Kök Analizi

בוא

2622

Kullanım

3

Lemma

277

Türev

221

Anlam

3 lemma, 277 türev form

Kelime

Okunuş

Anlam

Tür

Adet

וַיָּבֵא

Lemma

va-yyave

ve getirdi, girmek, gelmek, getirmek

Fiil
302

בָּא

ba

girdi, girmek, gelmek, ulaşmak

Fiil
273

וַיָּבֹאוּ

vayyavou

ve girdiler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
202

בָּאוּ

ba'u

girdiler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
128

יָבוֹא

yavo

gelecek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
98

לָבוֹא

lavo

girmek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
81

יָבֹא

yavo

girecek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
65

תָּבוֹא

tavo

gireceksin, girmek, gelmek, varmak

Fiil
65

וּבָא

u-va

ve geldi, gelmek, girmek, varmak

Fiil
60

יָבֹאוּ

yavou

gelecekler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
50

בָּאָה

ba'a

geldi, gelmek, girmek, varmak

Fiil
48

וּבֹאוּ

u-vou

ve girin, girmek, gelmek, varmak

Fiil
43

בָּאִים

ba'im

girenler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
41

הַבָּאִים

ha-bbaim

girenler, girmek, gelmek, varmak

Fiil
36

מֵבִיא

mevi

getiren, getirmek, içeri sokmak, sunmak

Fiil
34

הַבָּא

habba

gelen, gelen, giren

Fiil
33

Örnek Ayetler (4 / 33)

Hezekiel 46:9

·

Tevrat

וּבְב֨וֹא עַם־הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ בַּמּֽוֹעֲדִים֒ הַבָּ֡א דֶּרֶךְ־שַׁ֨עַר צָפ֜וֹן לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת יֵצֵא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב וְהַבָּא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב יֵצֵ֖א דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפ֑וֹנָה לֹ֣א יָשׁ֗וּב דֶּ֤רֶךְ הַשַּׁ֨עַר֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א ב֔וֹ כִּ֥י נִכְח֖וֹ יֵצֵֽא

Ve yerin halkı buluşma zamanlarında Yahve'nin önüne geldiğinde, tapınmak için kuzey kapısı yoluyla gelen güney kapısı yoluyla çıkacak; ve güney kapısı yoluyla gelen kuzey kapısı yoluyla çıkacak. Geldiği kapının yoluyla dönmeyecek, çünkü karşısından çıkacak.

2. Samuel 2:23

·

Tevrat

וַיְמָאֵ֣ן לָס֗וּר וַיַּכֵּ֣הוּ אַבְנֵר֩ בְּאַחֲרֵ֨י הַחֲנִ֜ית אֶל־הַחֹ֗מֶשׁ וַתֵּצֵ֤א הַֽחֲנִית֙ מֵאַחֲרָ֔יו וַיִּפָּל־שָׁ֖ם וַיָּ֣מָת תַּחְתָּ֑יו וַיְהִ֡י כָּל־הַבָּ֣א אֶֽל־הַמָּקוֹם֩ אֲשֶׁר־נָ֨פַל שָׁ֧ם עֲשָׂהאֵ֛ל וַיָּמֹ֖ת וַֽיַּעֲמֹֽדוּ

Fakat ayrılmayı reddetti; bunun üzerine Avner mızrağın arkasıyla onu karnına vurdu ve mızrak arkasından çıktı. Orada düştü ve olduğu yerde öldü; ve Asahel'in orada düşüp öldüğü yere her gelen durdu.

2. Samuel 12:4

·

Tevrat

וַיָּ֣בֹא הֵלֶךְ֮ לְאִ֣ישׁ הֶֽעָשִׁיר֒ וַיַּחְמֹ֗ל לָקַ֤חַת מִצֹּאנוֹ֙ וּמִבְּקָר֔וֹ לַעֲשׂ֕וֹת לָאֹרֵ֖חַ הַבָּא־ל֑וֹ וַיִּקַּ֗ח אֶת־כִּבְשַׂת֙ הָאִ֣ישׁ הָרָ֔אשׁ וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָ לָאִ֖ישׁ הַבָּ֥א אֵלָֽיו

Zengin adama bir yolcu geldi. O da kendisine gelen konuğa hazırlamak için kendi davarından ve sığırından almayı esirgedi; yoksul adamın kuzusunu aldı ve onu kendisine gelen adama hazırladı.'

2. Samuel 20:12

·

Tevrat

וַעֲמָשָׂ֛א מִתְגֹּלֵ֥ל בַּדָּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמְסִּלָּ֑ה וַיַּ֨רְא הָאִ֜ישׁ כִּֽי־עָמַ֣ד כָּל־הָעָ֗ם וַיַּסֵּב֩ אֶת־עֲמָשָׂ֨א מִן־הַֽמְסִלָּ֤ה הַשָּׂדֶה֙ וַיַּשְׁלֵ֤ךְ עָלָיו֙ בֶּ֔גֶד כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ה כָּל־הַבָּ֥א עָלָ֖יו וְעָמָֽד

Amasa anayolun ortasında kanda yuvarlanıyordu. Adam bütün halkın durduğunu gördü; Amasa'yı anayoldan tarlaya çevirdi ve onun yanına gelen herkesin durduğunu görünce üzerine bir giysi attı.

Tüm 33 kullanımı gör

וַתָּבֹא

vattavo

ve geldi, gelmek, girmek, ulaşmak

Fiil
33

לְהָבִֽיא

lehavi

getirmek için, getirmek, içeri sokmak, sunmak

Fiil
32

הָבִיאוּ

haviu

getirin, girmek, gelmek, getirmek

Fiil
31

בּוֹא

bo

girmek, girmek, gelmek, varmak

Fiil
25

וַיָּבֵא

Lemma

va-yyaveve getirdi

302

בָּא

bagirdi

273

וַיָּבֹאוּ

vayyavouve girdiler

202

בָּאוּ

ba'ugirdiler

128

יָבוֹא

yavogelecek

98

לָבוֹא

lavogirmek

81

יָבֹא

yavogirecek

65

תָּבוֹא

tavogireceksin

65

וּבָא

u-vave geldi

60

יָבֹאוּ

yavougelecekler

50

בָּאָה

ba'ageldi

48

וּבֹאוּ

u-vouve girin

43

בָּאִים

ba'imgirenler

41

הַבָּאִים

ha-bbaimgirenler

36

מֵבִיא

mevigetiren

34

הַבָּא

habbagelen

33

Örnek Ayetler (4 / 33)

Hezekiel 46:9

·

Tevrat

וּבְב֨וֹא עַם־הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ בַּמּֽוֹעֲדִים֒ הַבָּ֡א דֶּרֶךְ־שַׁ֨עַר צָפ֜וֹן לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת יֵצֵא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב וְהַבָּא֙ דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר נֶ֔גֶב יֵצֵ֖א דֶּרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפ֑וֹנָה לֹ֣א יָשׁ֗וּב דֶּ֤רֶךְ הַשַּׁ֨עַר֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א ב֔וֹ כִּ֥י נִכְח֖וֹ יֵצֵֽא

Ve yerin halkı buluşma zamanlarında Yahve'nin önüne geldiğinde, tapınmak için kuzey kapısı yoluyla gelen güney kapısı yoluyla çıkacak; ve güney kapısı yoluyla gelen kuzey kapısı yoluyla çıkacak. Geldiği kapının yoluyla dönmeyecek, çünkü karşısından çıkacak.

2. Samuel 2:23

·

Tevrat

וַיְמָאֵ֣ן לָס֗וּר וַיַּכֵּ֣הוּ אַבְנֵר֩ בְּאַחֲרֵ֨י הַחֲנִ֜ית אֶל־הַחֹ֗מֶשׁ וַתֵּצֵ֤א הַֽחֲנִית֙ מֵאַחֲרָ֔יו וַיִּפָּל־שָׁ֖ם וַיָּ֣מָת תַּחְתָּ֑יו וַיְהִ֡י כָּל־הַבָּ֣א אֶֽל־הַמָּקוֹם֩ אֲשֶׁר־נָ֨פַל שָׁ֧ם עֲשָׂהאֵ֛ל וַיָּמֹ֖ת וַֽיַּעֲמֹֽדוּ

Fakat ayrılmayı reddetti; bunun üzerine Avner mızrağın arkasıyla onu karnına vurdu ve mızrak arkasından çıktı. Orada düştü ve olduğu yerde öldü; ve Asahel'in orada düşüp öldüğü yere her gelen durdu.

2. Samuel 12:4

·

Tevrat

וַיָּ֣בֹא הֵלֶךְ֮ לְאִ֣ישׁ הֶֽעָשִׁיר֒ וַיַּחְמֹ֗ל לָקַ֤חַת מִצֹּאנוֹ֙ וּמִבְּקָר֔וֹ לַעֲשׂ֕וֹת לָאֹרֵ֖חַ הַבָּא־ל֑וֹ וַיִּקַּ֗ח אֶת־כִּבְשַׂת֙ הָאִ֣ישׁ הָרָ֔אשׁ וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָ לָאִ֖ישׁ הַבָּ֥א אֵלָֽיו

Zengin adama bir yolcu geldi. O da kendisine gelen konuğa hazırlamak için kendi davarından ve sığırından almayı esirgedi; yoksul adamın kuzusunu aldı ve onu kendisine gelen adama hazırladı.'

2. Samuel 20:12

·

Tevrat

וַעֲמָשָׂ֛א מִתְגֹּלֵ֥ל בַּדָּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמְסִּלָּ֑ה וַיַּ֨רְא הָאִ֜ישׁ כִּֽי־עָמַ֣ד כָּל־הָעָ֗ם וַיַּסֵּב֩ אֶת־עֲמָשָׂ֨א מִן־הַֽמְסִלָּ֤ה הַשָּׂדֶה֙ וַיַּשְׁלֵ֤ךְ עָלָיו֙ בֶּ֔גֶד כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ה כָּל־הַבָּ֥א עָלָ֖יו וְעָמָֽד

Amasa anayolun ortasında kanda yuvarlanıyordu. Adam bütün halkın durduğunu gördü; Amasa'yı anayoldan tarlaya çevirdi ve onun yanına gelen herkesin durduğunu görünce üzerine bir giysi attı.

Tüm 33 kullanımı gör

וַתָּבֹא

vattavove geldi

33

לְהָבִֽיא

lehavigetirmek için

32

הָבִיאוּ

haviugetirin

31

בּוֹא

bogirmek

25